吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 7784|回复: 26

[语法] 在我外婆家

[复制链接]
发表于 2008-6-28 19:32:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
在我外婆家.苏州话可以说:
          来伲外婆搭taeh-----》个搭(那儿)
也可以     来伲外婆笃toh-----》小王笃(小王家/小王家的)
                      -------》俚笃(他们)

从这里似乎可以看出苏州人称复数的toh是由表示地点的taeh变来的。通过历史比较(《山歌》记作“你搭、渠搭”)、共时比较(嘉定、宝山乡下至今是“n taeh、nong taeh”)更加证明了这观点。
发表于 2008-6-28 19:41:31 | 显示全部楼层
似乎不能苟同
 楼主| 发表于 2008-6-28 20:03:02 | 显示全部楼层
想问问:常州是否说“勒我家外婆家”
        无锡是否讲“勒我里外婆里”
        上海、浙北是否话“勒阿拉外婆拉”
发表于 2008-6-28 20:13:49 | 显示全部楼层
想起了日语中的人称复数【友達,子供達】的【達tachi】。。。
发表于 2008-6-28 20:19:20 | 显示全部楼层
在我外婆家……很普通的普通话句式……
至于“勒我里外婆里”,无锡可以这样说。

[ 本帖最后由 姬远清 于 2008-6-28 20:20 编辑 ]
发表于 2008-6-28 20:22:11 | 显示全部楼层
上海、浙北是否话“勒阿拉外婆拉”
不说的
发表于 2008-6-28 20:23:19 | 显示全部楼层
to归to
tar归tar
发表于 2008-6-28 20:26:18 | 显示全部楼层
上海大多说“勒拉(海)外婆搭”
发表于 2008-6-28 20:31:53 | 显示全部楼层
原帖由 蔡佞 于 2008-6-28 20:03 发表
想问问:常州是否说“勒我家外婆家”
        无锡是否讲“勒我里外婆里”
        上海、浙北是否话“勒阿拉外婆拉”


“勒我家外婆家” 我们说的

对应到吴拼是  le 'nguo ko ngua bou ko...
发表于 2008-6-28 20:38:21 | 显示全部楼层
原帖由 xuxueyin 于 2008-6-28 20:31 发表


“勒我家外婆家” 我们说的

对应到吴拼是  le 'nguo ko ngua bou ko...

外婆家是不是就是外婆的家了?
发表于 2008-6-28 20:41:55 | 显示全部楼层
当然,但这个家一般理解为那里
也可以说成 le 'nguo le ngua bou le
 楼主| 发表于 2008-6-28 20:46:57 | 显示全部楼层
原帖由 小竹原 于 2008-6-28 20:13 发表
想起了日语中的人称复数【友達,子供達】的【達tachi】。。。


和外语还有点相似,哈哈

不晓得阿有点关系的了...
 楼主| 发表于 2008-6-28 20:50:51 | 显示全部楼层
原帖由 乌程仔 于 2008-6-28 20:23 发表
to归to
tar归tar


说说你的情况呢~~
我们都是入声,有喉塞尾的...
发表于 2008-6-28 21:02:26 | 显示全部楼层
原帖由 蔡佞 于 2008-6-28 19:32 发表
在我外婆家.苏州话可以说:
          来伲外婆搭taeh-----》个搭(那儿)
也可以     来伲外婆笃toh-----》小王笃(小王家/小王家的)
                      -------》俚笃(他们)

从这里似乎可以看出苏州人称复数的toh是由表 ...

外婆搭,个搭[ge?ta?](这里),小王to(小王他们)
 楼主| 发表于 2008-6-28 21:04:49 | 显示全部楼层
...

这个貌似也可以

就像我外婆,钥匙读[jia31 zl23]个
 楼主| 发表于 2008-6-28 21:06:20 | 显示全部楼层
有时有的入声可以换作低降,但是这个有点不是城里口音
发表于 2008-6-28 21:13:47 | 显示全部楼层
原帖由 蔡佞 于 2008-6-28 21:06 发表
有时有的入声可以换作低降,但是这个有点不是城里口音

呵呵呵,我就小学的就是此种口音,不会是乡下口音,我倒觉得有些苏州人在此类入声的问题上过于神经过敏了,不必要的入声也加上去。

[ 本帖最后由 乌程仔 于 2008-6-28 22:07 编辑 ]
发表于 2008-6-28 21:38:33 | 显示全部楼层
原帖由 蔡佞 于 2008-6-28 20:46 发表


和外语还有点相似,哈哈

不晓得阿有点关系的了...


toh----》taeh----》tachi

都是人称复数,而且蛮对应的
发表于 2008-6-28 21:43:17 | 显示全部楼层
不是だちdachi么?
发表于 2008-6-28 21:48:04 | 显示全部楼层
原帖由 蔡佞 于 2008-6-28 19:32 发表
从这里似乎可以看出苏州人称复数的toh是由表示地点的taeh变来的。通过历史比较(《山歌》记作“你搭、渠搭”)、共时比较(嘉定、宝山乡下至今是“n taeh、nong taeh”)更加证明了这观点。 ...


这个taeh的本字应该就是“土+隶”了吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-29 10:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表