吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2700|回复: 9

[词汇] 新婦

[复制链接]
发表于 2013-6-16 05:45:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
會不會是"媳婦"的變體(兒化)?  "新婦"不是新娘麼?
发表于 2013-6-16 07:24:15 | 显示全部楼层
新妇,就是媳妇。应该是早就有了的说法,未必是吴方言中的+n儿化。《孔雀东南飞》里  新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。...”就不是“新娘”:“往昔”、“二三年”,都是说已经是婚后好几年的事。
婚后好几年,还叫新娘子,也不是怪事。上海老宅基的居民,过去也有妇女,儿子已经会跑了,还被老一辈的叫“新娘子”。这个现象是我亲自观察到的。
发表于 2013-6-16 10:30:16 | 显示全部楼层
日語裏卽有新婦一詞而無媳婦叫法。如上Z大大已述華夏古文。

我猜是這樣的:
日語有息子一詞,新婦嫁爲息子之妻當爲媳婦
兒子到底有沒有出息,要等兒子死後纔可定義。
 楼主| 发表于 2013-6-16 10:50:50 | 显示全部楼层
我亦以為“新婦”非兒化之結果,詞中不應兒化,須是獨立詞彙,或modernize之,乃曰“新娘子”。
发表于 2013-6-16 12:11:36 | 显示全部楼层
新妇是媳妇
发表于 2013-6-16 13:15:29 | 显示全部楼层
(2)古时称儿媳为“新妇”。
发表于 2013-6-16 13:45:10 | 显示全部楼层
热度 发表于 2013-6-16 10:30
日語裏卽有新婦一詞而無媳婦叫法。如上Z大大已述華夏古文。

我猜是這樣的:

说着玩儿的。
女儿,日语Musume,就是“息女”,字典上就书为“娘”。
发表于 2013-6-16 13:53:16 | 显示全部楼层
话说日语将儿子称作息子,女儿称作息女也有道理,所谓息,就是年老了有子女可以休息一下嘛。
 楼主| 发表于 2013-6-21 05:39:08 | 显示全部楼层
乌程仔 发表于 2013-6-16 00:53
话说日语将儿子称作息子,女儿称作息女也有道理,所谓息,就是年老了有子女可以休息一下嘛。 ...

今文尚有“息肉”,閒而不用之肉。
“息子”、“息女”正是日文存古詞彙耳。
发表于 2013-6-21 15:32:15 | 显示全部楼层
3. 繁殖,滋生:休养生~。滋~。
 4. …。
 5. 儿女:子~。
可见“息”本有繁殖、儿女的意思,日语"息“取了这个汉语古义。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2020-5-28 16:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表