本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2016-5-25 03:52 编辑
要比難易程度的話,主要的因素無非是語序、虛詞、代詞、最常用的數百個實詞,以及字音;字音之中又以聲母最為重要,介音與主元音次之。
就基礎語序來說,整個漢語族基本上都是S-X-V-O(主語﹣副詞性補充成分﹣謂語﹣賓語)(吳語的語序比較自由,相應的對北方人來說要聽懂就更難一些),但是具體句型上各支漢語也多有分歧(例如雙賓語句與比較句)。以比較句為例,比較結構的基本成分如下: N - I - R - Adj.(N=比較主體,I=對比標記,R=基準,Adj.=形容詞) 我 比 小王 高。 如果翻譯成各支漢語: 寧波:我(人)比小王長。(N - I - R - Adj.) 天台:小王是我長。(R - I - N - Adj.) 福州:我懸去小王。(N - Adj. - I - R) 泉州:我較高小王。(N - I - Adj. - R) 梅縣:我比小王過高。(N - I1 - R - I2 - Adj.) 廣州:我高過小王。(N - Adj. - I - R) 總體來說北吳和粵語比較句的形式還是比較容易被北方人接受的(N-Adj.-I-R式的比較句型在古詩文裏俯拾即是,譬如“霜葉紅於二月花”),閩南和南吳的句法明顯和北方話相距甚遠,而且這還沒算上詞彙和語音的差別。
東南漢語的虛詞及代詞與官話的區別一般都不小,只有湘語(至少是長益片)同贛語(至少是南昌)的虛詞總體來說還不算難懂,如果要學的話,閩東閩南的虛詞與代詞基本上全部要靠強記了。至於常用的實詞,就我手頭的資料來看,湘語贛語似乎難分伯仲,與北京官話基本相同或完全相同的詞彙都有五六成,然後是低地吳語、廣府粵語、客家語,基本相同或完全相同的詞彙能有四成,其中低地吳語(就實詞而言)更接近官話一些,至於閩語,基本相同或完全相同的詞彙一般只有兩三成了。
然後看語音,聲母方面廣府粵語似乎沒有拿得出手的特點,長益片湘語和南昌贛語也就全濁字的讀音要稍微適應一下(不過這兩種漢語韻母都還比較正常),梅縣客家語與中古音其實也有相當嚴整的對應關係(例如全濁清化送氣與三四等合口讀如齊齒),只是大多數人不太熟悉罷了;在吳語區也是高地吳語的聲母與官話區別更大些。就韻母來看,粵語的元音推移雖然誇張,但其路徑與官話相去不遠,大體上適應起來並不太困難(梅縣客家話的韻母音值更存古一些,總體上也不難),韻母音值最誇張的應該要數溫州話、閩北閩中語、閩南語白讀、湘粵桂之間的土話了。
總體來看,傳統上各支漢語的主要代表方言只有溫州吳語、福州閩語、廈門閩語是需要下大決心纔能攻克的,其他代表方言幾乎都是那一支中最規律也最“正常”的(有興趣的可以去了解一下湘語雙峰話、贛語建寧泰寧話、惠州客語或香港新界話、台山粵語、屯溪或黟縣徽語),語言能力強的話另外幾個都可以直接拿來訓練聽力(最多先預習一下主要語音規律和常用虛詞)。
如果實在要給東南漢語排序的話,第五等難度的應該是長沙湘語與南昌贛語,第四等是梅縣客語、廣府粵語、桂北平話大部、低地吳語大部、雙峰湘語,第三等是明州小片吳語、衢州金華台州市區吳語、修水都昌建寧泰寧贛語、桂南平話大部、四邑片粵語、惠州長汀及香港新界客語、部分徽語方言,第二等則是大多數高地吳語方言、部分徽語方言(含屯溪黟縣徽語)、閩客贛過渡區將樂話,第一等的有各地閩語、東甌吳語、湘南粵北桂東北土話。 |