吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4858|回复: 14

没有上海味的上海话

[复制链接]
发表于 2007-10-15 23:57:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
□饶中源
   
    电视剧《霓虹灯下的哨兵》使上海观众感到格外亲切。上海的故事要有上海的味道,可是剧中讲的上海话却发音不准,走腔跑调,缺少的就是上海味。
   
    比如剧中那个资本家罗效礼,忽而讲普通话,忽而讲上海话,有时几句普通话夹一句上海话,有时一句普通话里夹进一个上海话“单词”。这种“夹生”的上海话实在有点不伦不类。又如最有上海特色、最能让人怀旧的卖花女叫卖声:“栀子花——白兰花……”完全变了味儿。还有“拎勿清”“捣浆糊”都是上海话的新品种,竟然出现在解放初期上海人的口语之中,也使老上海的味道不复存在。
   
    如果说的上海话没有上海味,还是不讲为好。
发表于 2007-10-16 00:01:50 | 显示全部楼层
误读大概是观赏必然的副产品吧
发表于 2007-10-16 12:02:39 | 显示全部楼层
今天听评弹《会乐里》,明明讲三四十年代,日本间谍,周旋花外流莺,爵士配乐棚嚓棚嚓,都模仿的绘声绘色,但书馆老鸨竟然一口苏州话,还是海上花的清末旧貌。
连苏州对上海都把握不了,更不能怪北方人了。
发表于 2007-10-16 13:22:13 | 显示全部楼层
老早辰光看话剧《霓虹灯下的哨兵》,里向一个上海瘪三口口声声“解放军,解放军……”“解”说成ga音,也觉着弗对劲……
发表于 2007-10-16 14:28:21 | 显示全部楼层
变成功假放军了
发表于 2007-10-16 16:45:51 | 显示全部楼层
最近几年电视剧里使用的“夹生”上海话
是观众需求与禁令总局之间的妥协产物

钱乃荣等学者认为
相对于先前上海电视剧使用标准普通话或沪味普通话
夹生上海话的出现已经是不小的进步

不代表本人观点

非戏曲类电视剧(不包括近来的业余型生活剧),使用纯粹上海话仍然是莫大的禁忌

[ 本帖最后由 沈小三 于 2007-10-16 16:47 编辑 ]
发表于 2007-10-16 18:26:04 | 显示全部楼层
“夹生饭”就算吃了也难以下咽,不吃也罢
 楼主| 发表于 2007-10-16 18:29:06 | 显示全部楼层
顶楼作者要老派上海话,恐怕寻弗着实概个人咧。。。
发表于 2007-10-16 18:37:36 | 显示全部楼层
拍旧上海题材,一般都是二三十年代,那中派能够应付的,注意词汇就行了
发表于 2007-10-16 18:52:30 | 显示全部楼层
去寻三个老人,一个周浦一个青浦一个松江,晏点让三个人讲入声占百分之五十望上个台词,笃定好孛相。
发表于 2007-10-16 19:54:44 | 显示全部楼层
嗯 这三处入声有乜特色?
发表于 2007-10-16 20:05:45 | 显示全部楼层
复杂,主元音hai-lau个。
发表于 2007-10-16 20:54:26 | 显示全部楼层
泪扑ing
发表于 2007-10-19 13:31:32 | 显示全部楼层
还有主角童阿囡,剧中普通话一律叫童阿(男),听着弗顺耳朵。
发表于 2007-10-25 12:41:01 | 显示全部楼层
《一世情缘》又搞夹生话,打屁股!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2021-9-22 20:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表