吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 8392|回复: 8

[正字] 求教各路”大大尼亞“——about复復覆複

[复制链接]
发表于 2012-8-21 21:30:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
正字兼語音諮詢,類似問題似曾討論過:
我概念裏,Reply=回覆、答覆,foh覆;復旦、復興,voh復,大約爲return之意。
與 天正、吳越小朱 意見相左,伊拉偏要講 回答 是 回復、答復。勒weibo,互相都無法說服對方——
http://weibo.com/1766151934/yy4yr5QOZ
单选投票, 共有 8 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限
发表于 2012-8-21 22:57:35 | 显示全部楼层
“復”、“複”、“覆”三字本義各異。復為還、返,複為有夾裡的衣服,覆為翻倒、傾倒的意思。但因就其本義都可以引申為再、又、重等義,所以“反復”也或作“反複”、“反覆”,“重複”也或作“重覆”、“重復”等。但在某些語詞的特定用法上,卻不可相混。如“復興”不作“複興”、“覆興”,“複數”不作“復數”、“覆數”,“覆蓋”不作“復蓋”、“複蓋”。因此使用這三字,除其意義相通部分外,仍應注意各字單用本義之區別。 ——汉典

从字义上来说,似乎“回復”更说的通点,不过“回覆”看着却也很顺眼。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-27 19:28:54 | 显示全部楼层
記憶中 回復、回覆 都可以。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-28 16:06:57 | 显示全部楼层
benojan 发表于 2012-8-27 19:28
記憶中 回復、回覆 都可以。

背撓癢:爾發音呢?foh還是voh?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-28 16:07:38 | 显示全部楼层
热度 发表于 2012-8-28 16:06
背撓癢:爾發音呢?foh還是voh?

噢,我看見投票了,3Q支持
回复

使用道具 举报

发表于 2012-8-31 20:43:50 | 显示全部楼层
繁體字糾結,可以上這裏查:http://www.kwuntung.net/check/
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-31 21:15:49 | 显示全部楼层
背撓癢也投票了,卻弗見蜈總經理跟姑叔剋……
回复

使用道具 举报

发表于 2012-9-7 23:31:32 | 显示全部楼层
无么必要搞的嘎清爽!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-8 18:40:26 | 显示全部楼层
我表示贊同
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-18 15:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表