吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 11450|回复: 4

《上海方言教程》(Lessons in the Shanghai dialect) 罗马字总结

[复制链接]
发表于 2006-10-7 05:58:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先多谢Herbsttag扫描这本教材。

这个罗马字方案基本还是以《汉英上海方言词典》方案为基础的,系统性的改变主要在于送气从 -' 变成了-h,跟本站方案更接近了。

总结在下面(有些音位的拼音还没有找到):

声母:

p  ph  b   m   f   v  

t  th   d   l    n

ts  tsh  dz  s  z

k  kh  g  ng   h  '(害)

ky(鸡)  ch(气)  j(棋)  ny(牛)hy(兴) y(刑)

kw(规) kwh(块)  gw(葵)  hw(欢)  w(完)


自成音节:

m  ng  r(而)

ts(纸) tsh(此) s(思)  dz(池)  z(时)


韵母:

a挨   ang樱   ak白  

an晏  ah押

e哀   en暗  eh末

i衣  ien先  ing林  ih必

au凹   aung方  auh恶

o马  ong翁  ok屋

oo乌  oe 岁 oen安   oeh曷

eu欧

ung恩  uh德  

u主  ui雨   uin云

ia借   iang两  iak削

ieu流  ian也(文读)

也 是 ian 很匪夷所思。还有且tshien碎sen最tsen在zen等,阴声韵都带上了鼻音。
难道作者是用an来表示[æ]?另外或者这些字混入阳声韵?后者的可能性比较小,而前者也显得不太可能。
如果前者成立的话,那个时候 也 应该读[iæ],所以就没有在后来走上ien--ie--i的道路。

另外值得注意的是,ky行后面韵母的i介音一般是省略,但有个例外,就是ien韵母的i是不省略的。所以,“言”yien,而“用”yong。
这里是否说明跟现代一样,ien更大程度上是个整体认读音节,而非i+en呢?
发表于 2006-10-7 20:27:28 | 显示全部楼层

书名和出版单位

《Lessons in the Shanghai Dialect》1923
R.A. Parker,
Shanghai: Shanghai Municipal Council(上海市政厅),《Kwang Hsueh Publishing House, 广学书局》1923。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?开只户头

x
 楼主| 发表于 2007-5-18 19:56:31 | 显示全部楼层
新增课本样品。
感谢serynade。
发表于 2007-7-17 11:11:19 | 显示全部楼层
好东西
发表于 2011-6-4 19:09:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 清籁 于 2011-6-4 20:19 编辑

陈忠敏《上海市区话语音一百多年来的演变》称该书的出版单位为“上海广协书局总发行所”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2019-8-19 12:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表