吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3375|回复: 0

[综合] 宁波地区方言杂谈

[复制链接]
发表于 2006-12-18 06:27:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
宁波地区方言杂谈


www.zjol.com.cn  2005年12月29日  浙江在线新闻网站
  方言是语言的地方变体,是维系乡土情感的纽带,也是考察地方文化的活的化石。石骨铁硬的宁波话既有丰富的文化内涵.又有鲜明的个性特色,是祖先留绐我们的瑰宝。本文仅以宁波方言词语为例略谈一二。
  宁波方言词语有许多来自古汉语。有些被认为有音无字的方言词,通过考索钩稽,可以看清楚它的来龙去脉。比如,对错的“错”地道的宁波话说成“赚”,如弄赚、算赚、写赚、讲赚,俗话有“只要一错,呒没二赚”之说。“赚”是赚钱的意思,与“错”有什么关系?考宋代丁度等编《集韵》:“赚,市物失实。”明焦竑《俗书刊误》:“贱买贵卖曰赚。”“赚”本与买卖有关。如果等价物交换,是无所谓“赚”的,只有当货物的价格与价值发生偏差,也即“市物失实”、“贱买贵卖”时,才有可能赚钱,因而“赚”引申为错、误的意思。明张自烈《正字通》:“赚,错也。”宋普济《五灯会元》卷十:“但恐无益于人,翻成赚误。”明王阳明《传习录·答聂文蔚):“然已只在康庄大道中,决不赚入傍蹊曲径矣。”可见宁波话管“错”叫“赚”,由来甚久,而且颇有道理。
  拿、取的意思宁波话说“驼”,如衣裳驼来;手里驼勒一只包。这个词至迟在明代吴语里就流行了。明李诩《戒庵老人漫笔·今古方言大略》:“凡取物,吴下曰担,江阴曰拿,丹阳等处曰捉,宁波、浙东曰驼。”明陆人龙《型世言》第三十七回:“驼茶来,先生但说何妨。”字又作“驮”,明金木散人《鼓掌绝尘》第三十七回:“你就驮请贴我看。”清菊畦子《醒世奇言》第十回:“那眼泪滴在床上,被褥都湿得水里驮起来一般。”又作“拕”,清欧阳钜源《负曝闲谈》第十九回:“马车钱准其明日子到华安里去拕。”清陆士谔《新上海》第三十九回:“后来阿拉弟媳妇,果然是外国人拕出洋钱来抬的。”若要溯源,这可以追溯到汉代。东汉许慎《说文解字》云:“佗,负何(荷)也。”徒河切。佗即驼、驮、拕等字的源头。
  病情减轻、好转宁坡话说“差”,如病差眼了;刚刚肚皮交关痛,该晌差了。 “差”也是古语。西汉扬雄《方言》卷三:“差,愈也。南楚病愈者谓之差。”《后汉书·方术传·华佗》:“(曹)操积苦头风眩,(华)佗针,随手而差。” “差”字后作“瘥”,普通话音chài,宁波话音车。“差”当病愈讲,当由差别义引申而来。与原先相比,病情有了差异,不外乎两种情况,要么减轻了,要么厉害了。而汉语里规定,凡是病情减轻、好转叫做“差”。我们这样说,有个旁证。宁波话有“各样”一词,意为不一样、有差别,如味道各样;颜色各样。引申之,也有病愈的意思,如“上日发寒热,今末各样了”。“差”与“各样”词义引申的轨迹何其相似乃尔!
  利用宁波方言还可以纠正一些曲说和误解。例如,吴语有“做头”一词,吴连生等编《吴方言词典》解释说:“做头,假装。明·冯梦龙《山歌·伯姆》:‘三月里清和四月里天,伯姆(妯娌)两个做头眠。 ’”《吴方言词典》的编者多为江苏人,而冯梦龙是江苏吴县人。让苏方言学者解释江苏古代方言,应该是最可信的,其实不然。请看冯梦龙《山歌·船》:“昨夜同郎做头眠,千红襴子合腮肩。”两个“做头”同义,是同头、同一头的意思。“做”当同讲,不见古今任何辞书,其他方言似亦无此说法,宁波话却正管“同”为 “做”,如做号、做样、分勒做班、坐勒做桌等等。“做头眠”也就是宁波话“做头睏”。再如成语”和盘托出”,向光忠等主编《中华成语大辞典》解释说: “和:连。连舟子一起托了出来。指把全部东西一下子都端了出来。”其他成语词典也都把“和”解释为连、连带。但稍作推敲,就会发现问题:盘子是用来盛东西的,端东西时盘子当然要托出来,何以这一成语有把东西全盘端出、毫无保留的意思?事实上,这个“和”不是连同、连带义,而是全、整的意思。清漱六山房《九尾龟》第三回:“月兰趁势把纤腰一扭,和身倒在秋谷怀中。”又第六十回:“宋子英放出和身本事。”“和身”即全身。“和”字此义辞书不载,独独保存在今天的宁波方言里,如和总、和个、和担判、和家老小等,“和”均为全义。由此可见,解读古书,继承文化遗产,宁波方言还有不可替代的作用呢!


来源: 浙江在线-宁波网  作者: 周志锋
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-26 07:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表