扫一扫,访问微社区
只需一步,快速开始
使用道具 举报
原帖由 pmdn 于 2008-2-11 04:48 发表 我们讲的是“旋加”,是一般性的“马上”的意思。 “隔脚屁股”是一眨眼功夫,貌似可以说成:其旋加隔脚屁股介跟上去来。 翻译出来有点搞怪,就像“旋加马上”的说法,翻译出来就是“立即马上”。 ...
富春山越 发表于 2007-10-3 22:32 我们是“隔手”、“随手”都用,还有“隔脚”,“隔脚屁股”。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )
GMT+8, 2026-4-17 15:42
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.