原来各地都有一个"实"字,苏州的"实梗"应该源于"实介",可能是鼻化吧,可偏偏无锡闹出了个"實五號(音)".在赵元任时代,尚且考证不出无锡的"實五號(音)"怎么写,更别说现在只剩下一个"五號(音)"了.只是这十分不方便,难道每次写这个字必须注音标或找同音字么?着实头疼,又不能写"介",否则就不三不四了,不是无锡话了.
从这里引申出去,又有多少字不是这个情况?所谓"土话",有着太多可说不可写的字.这些字,食之无味,弃之可惜.我们要为吴语书面化作标准,就不能跳过这些原汁原味的字.越是自家的,才越是大家的.或许要考察本字很难很难,但我们决不能放弃.可以借字,可以训读,但决不能失去!
从另一个角度来讲,这些字并不是凭空冒出来的.语言是不可能孤立发展的,每一个地方的词汇,在它相邻的地方必定有相近或同源的词汇.这应该也能作为考察吴语各地词汇之间关系及发展情况的一个思路吧. |