吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2433|回复: 2

[语法] 上海话里的被动句

[复制链接]
发表于 2009-8-30 10:30:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
有一个印象:汉语里的被动式不如英语、日语“发达”。“碗打碎了”不需要加“被”,很洋派的文字里也是不加“被”的。
上海虽说早得欧风,说话倒是存古的。所以上海话里的“被”也是不多的。一般只有“我畀伊骂脱一顿”这个格式。但是因为社会生活里被动式的语句多起来了,所以“被”+动词的形式也会出现,不过似乎这时不能说“畀”,只好说“被”——“被捕”、“被害”。会议嘛,要开就开,开过就开过,没有“畀开”、或“被开”;“枪毙”也一样。
发表于 2009-8-30 11:15:08 | 显示全部楼层
“被”字句通常表示说话人不愿看到或者发生的情况,所以一般都说“得到了XX的表扬”,不说“被XX表扬”,说“被XX批评”而不说“得到了XX批评”。
所以,开会这种事情嘛,还不至于使人感到厌恶、恐惧或者忌讳,当然不会用“被开”啦~~~
发表于 2009-9-3 00:02:38 | 显示全部楼层
英語 不是 be + 過去式表示被动么。 汉语没过去式就不用了么。

除了人,貌似其他的都不会主动,那就是被动了。

鱼猫咜去了。——鱼被猫叼走了。
会开了。——会被开了。
我中枪了、我挨骂了。——被动。
我枪毙了、我骂了。——被枪毙了、枪毙了谁,被骂了、骂了谁。『矛盾中』

被动也就一种状态而已,算是与『我饿了』同种性质,只是『饿了』没啥主动被动。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2019-12-8 18:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表