吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4937|回复: 10

Tu jäau vàai

[复制链接]
发表于 2009-1-6 01:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 双相障碍 于 2009-1-6 13:28 编辑

Mÿ ng ā mì ngē lhỳyn nyng, cÿ khiáy kuk phia ti. Mỳn cäu mì lhong pá nä. Mì käm nē o cá mỳn mī jū lhỳyn, mỳn cäu laau phi. Mỳn nē cäu mì kyn mìi kỳn pạu mỳn nòn. Nọng mỳn nē cäu ok paak tu pai jáau:"Phò ȳyi, mà pạu lại nòn!" Tu jäau vàai nē tïng hin, jū tìng phia cäu jang nùng mà a:"Ò" pìn nái. Ī thā ng dam jā lā, tu jäau vàai cäu mà lā. Mà thyng paak tu nē cäu jáau mỳn,
     "Laan ȳyi, dap ngē tyng pai. Phò ngē mā ha cip." Mỳn cäu kháu thyng lhỳyn ā. Kháu pai jā nē, mỳn jäu mī káam näng.
     "Kún khí kau pìn baat; Mày au ngē cáam kāi mà kau näng ā!"
     Jā kiaang thing nē ngāam mì cáam nyng cáam lhe ī tu kāi lùk. Mỳn cäu näng nùng pai ā. Baat näng nē tèu haang cäu lēu cūng ī tu kāi. Nàn, lhong kỳn nái nē thaam mỳn. Mỳn kiáang:"Ī tu kāi tò tot ā."
     Pín tyng käm kháu nòn nē, mỳn cäu kin kỳn ung hám lhāi nái pai ā. Kin jā jì häu nē, ī lỳyt cäu lai ok kiaang lhàang mà, jäu tùm ā. Pín kỳn luung nē thaam mỳn kiáang:"Nàang taai, ī nái hit lang tùm."
     Mỳn kiáang:"Ī nái nē cÿ nọng mày laai nèu ā."
     "Pín o phò kin ka lang nē?"
     Tu jäau vàai nái kiáang:"Kau kin thū háang."
     Pín ning nái nē lhụ ná mỳn kin o nọng pai jā lā, mỳn cäu siit faap cý mà lhýyng ni lā. Kạ kiáang:"Lại lhýng pai e nèu ā." Pín tu jäau vàai hý mỳn pai ā, cäu au tèu cỳyk mà phuk lhe ngē mỳ mỳn. Pín phuk lhe jā nē ning nái cäu ni pai tï ȳn ā. Thyng āai lhüng mà nē, tu jäau vàai nē laau ā, cäu ni pai ā.
     Pín thyng vàn piùk nē, o cá mỳn mà lhỳyn, ning nái cäu kiáang hý o cá mỳn tïng käm và ti lhäi kāan ā. Pín o cá mỳn nē cäu nám kī màu mà lhýyng häai tu jäau vàai nái lā. Jū paak tu nē cik khak kùt lhe ngē kiäng nyng, cäu dang lhe thy hùng ti ī thāan pëng jū ngē kiäng nái. Thyng käm nē mỳn kạ ning nái ok pak tu pai jáau fāan:"Phò ȳyi, mà pạu lại nòn!" Pìn nái. Tu jäau vàai käm jäu cāai mà. Phiáai, phiáai mà tyng paak tu nē, cäu lūm baat nùng ngē kiäng pai nē cäu ngàai ī fài nái pung haai pai lā. Thúun a.
      從前有一個靠近山腳的人家。他們有兩姊妹。有一天晚上她母親不在家,她們就怕鬼。她們呢就沒有人伴著睡了。那就想叫鄰居的老人來陪她們睡。她的妹妹就出門口去叫:“婆啊!來伴我們睡!”有隻人熊呢聽見,從山頂上就答應了,如此(說):“欸!”一會兒天黑啦,那隻人熊就來咯。來到門口呢,就叫她們:
      “孫啊!把盞燈滅了,婆的眼睛痛。”她就進到屋來了。進去了呢,她就不敢坐。
      “我的屁股有瘡,你拿個雞罩來給我坐罷!”
      在廳中間呢剛好有一個罩,罩著些小雞。她就坐下去了,一坐(她)那尾巴就碰著那些雞。它們叫,這兩人呢就問她。她說:“這幾隻雞相啄呢!”
      於是到晚上,入睡了呢,她就把較小的這個人喫了,喫了以後呢,血就打牀中間流出來,(牀)又濕了。那麽大的人(姊)呢,問她說:“外祖母,這兒怎們會濕了?”
      她說:“這是你妹妹撒尿了。”
      “那麽婆喫什麽呢?”
      這人熊說:“我喫黃豆。”
      那麽這女(孩子)呢知道她把妹妹喫啦,她就設法想逃啦,她告訴(人熊)說:“我想去撒尿。”那麽這隻人熊讓她去了,就拿條繩子來綁著她的手。那麽綁住了呢,這女(孩子)就逃到別處去了。到將近天亮了,人熊呢害怕,就逃走了。
      那麽到了次日,她母親來家,這女(孩子)就把昨晚的事情講給她母親聽。那麽她母親呢就想計策來害這隻人熊咯。在門口即刻掘好了一個坑,就拿些燒紅的炭燒個火在這坑裏。到晚上呢她告訴這女孩子上門口外去再叫:“婆啊,來伴我睡!”等等。那隻人熊晚上又來,走著走著來到門口,一下就摔下坑去了,就被那火燒死了。完了!
 楼主| 发表于 2009-1-6 02:09:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 双相障碍 于 2009-1-6 02:12 编辑

Tụ jä xwạai
     Táau làau xụn te nạu mị pù më máai rau mị soeng pù lÿk xụn pạ. Tà tạu te nē dāi pét kāau pi lo. Tà ngöi  te dāi saam sói pi. Më te ngọn tạng cì wit lÿk tyk 'jáu rạan, óek poi nạ kü hoeng. Hong nē më tai te nē bāan nē tòe kän. Ngọn tạng dāi hóng ne cì tāu pang kuān tạy lÿk laan. Tyk tạng xäm liàu cì poi ma rạan te. An pạn nài lÿk saau te nē ngọn tạng nē poi nạ kéng kja cóng sim lo.
     Mị ngọn deu më máai te wit lÿk te óek poi nạ. Day sim te kä ngọi nạu më taai ngọn nài áai tāu kuān tạy tëng. Hong ngọn te nē më taai te nē kïk njáng. Nòei ngọn te bāu dāi tāu. Soeng pù lÿk te nē cì kä 'jáu day rạan pạn ngọn. Tyk tạng xäm liàu mị tụ jä xwäai deu pián xụn hāu tāu kü më taai te, 'jáu luáng lap 'jáu cäk ky tà lÿk ngẹ í te. Tà cē te nē hì bū ròe, dāi nji nạu mị sing jyāng.
     "Äai!" caam më taai,"ky ký mạ, më taai? ky ký mạ plup kle, më taai?"
     Tụ jä xwạai te haan nạu:"Ky dóek lÿk dóek laan."
     "Xẹu ký mạ nāang náang kle, më taai?"
     "Saai da njäu  nuàng."
     "Kí mạ rìng klūng klúng kle, më taai?"
     "Bōn klu njäu nuàng."
     "Kí mạ bái bop bop kle, më taai?"
̀     " Nuàng óek njäu tòe né"
     Tyk tạng xäm liàu pù më te ma tạng rạan, haan tụ jä xwạai te ky tà lÿk saau te liàu lo, kāan kān óek kè xöeng eu xụn bāan. Xụn bāan poi tạng han tụ jä xwạai deu cwaang lūm xụn nài. Jäu ròe kāang xwä́ Tok lang ma cúng bāan liàu cì poi kwang te hȳn tāu. Täai ke au fài ma tüp tụ te, jäu au nàang ti ma cạm tụ te. Cạm hì cạm bāu hāu. Nang jäu kén. Tyk tyk tạng xäm liàu, pẹn tụ jä xwạai te hì kä ròe nạu bū nạng dāi tẹu tïng lo, ci nạu:
     "Sau ī cạm kau nē, sau au pák nàang sau klū xài kái coe cì dāi, cạm kau jiạn xäu coe cì hāu, kau coe raai. Täang kau raai nē, kí lyät kau kïk aak lo. Kí lyät kau nē tok rọng ràm nē pạn pling lo, tok rọng rin nē cì pạn táak lo, tok plaai cäap cì pạn njụng lo, koe ky xụn pạn njàn lō!"
     Kwá lang ma xụn kāang nạu tụ jä xwạai te nē kí lyät te cäu söi sọi nài tụ njụng, tụ pling, tụ táak pián pạn te.
发表于 2009-1-6 09:24:12 | 显示全部楼层
这是什么语言?土耳其语?
发表于 2009-1-6 12:10:10 | 显示全部楼层
diibbraas ge ngt .fdfiieigkekek dkfkek tkkkrt dkdkfgwew glb cv..
 楼主| 发表于 2009-1-6 12:59:31 | 显示全部楼层
一樓是龍州壯語,二樓是武鳴壯語,故事是一樣的,都是一個怪物假裝成婆婆喫小孩的故事,和我小時候聽過的野人婆婆像極。
发表于 2009-1-6 15:00:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 dorp 于 2009-1-12 18:20 编辑

Ia-nyin

Tsao-væ iu ih-ven nyin-ko, uoh-’li iu ‘lian-keh siao-’uæ, ih-kie-tsia ih-kie-di. Ih-nyih æ-in gyie-nyian tseo nga-bu kheh, lêh keh lu-leh ban-djih keh ia-nyin. Ia-nyin tseo le tæh-wo, sao gha sao gha keh ao, keh nyian tsong thin-lêh ‘mæ sia-i, tshön keh ia-nyin wa ‘mæ-hao. Ia-nyin tse men gyie uoh-‘li lêh ghæ-i, chian-kyi tao lê-tæ kyie gha, gyie ah be tu tæh-i kôn ghao.
Keh ia-nyin chin thie-hêh ghao moh kheh, tao keh-ven nyin-ko uoh-‘li. ‘lian hyüong-di-tsy-me thin-djih iu nyin khao-men hyian, tseo kheh men: ”a-yi, ‘n cüö-le ghao?” Ia-nyin pæ-kyhi tæh-in kôn zy. Keh-tsia thin-thin tsan-n nyian kyi-nyin shin-in hyin tshu, ah m tu tshön.
Li-kyin tseo tsin kyiæ-‘li, wo-sö kyhie-têng, ia-nyin kôn: “thie æ ghao, ‘ngo-têng kwhen-kao zy-ghao, têng vong kyhie.” Kêh ‘lian-keh siao-u-sön veh ah be-thi tseo kwhen-kao, ia-nyin tao gyie-he ‘lian-kie ciong-nyian. Tao men-zôn leh, ia-nyin nyin-leh tsong tu-zy mao, di moh-moh tshy-chüoh-chüoh hyie, men zy ka-m nyüö-in. Ia-nyin kôn zy su-i cih-ghao tsy-ku.
Tao ya-leh, ‘lian-keh siao-nyin tu kwhen-kyhie ghao, ia-nyin be pöh kêh si-keh kyhüoh-ghao, 'ngao-lêh sih-lih-seh-leh. Keh du-keh tsia tsong m kwhen jih-din, thin-djih shin-in men keh ia-nyin. "nyian gha nyian, n lêh kyhüoh ka-m?" Ia-nyin phie gyie kôn lêh kyhüoh tshao-deo.
Keh di bi kyhüoh-ghao, hyüih liu-chü pöh men-zôn tsôn-ghao u-læ. Tsia yi men: "men-zôn yü ka-m hyin-nyiah læ?" Ia-nyin we-tæh kôn zy gyie-di shü la-kyhi. Keh tsia thin keh di m shin-hyian, tshön-tshön da-kyie zy bi gan ghao.
Ia-nyin tsih-lôh-le kôn: "'næ hwæ, pah-le kwhen-kao." Keh tsia ah-zy tshong-min keh, tshön ia-nyin in-kyie veh-zy gyie-nyian, gyie sæh-hwôn iôh la-shü, bo-kyhi tseo pöh kêh dzo-wu tiao woh fen-dong-deo, shü tao-lêh tong-tong-shin, ia-nyin tshön keh du-keh siao-uæ wa lêh siao-bie.
Chin keh-kyi, tsia di-tao nga-deo ao nyin pöh keh ia-nyin sæh-djih-ghao.

野人

早範有一份人家,屋裡有兩個小綰,一個姐一個弟。一天晏陰渠娘走外婆迲,嘞個路叻(裡)碰著一個野人。野人走來搭話,嫂啊嫂啊個噢,個娘總聽叻(得)蠻寫意,忖個野人還蠻好。野人再問渠屋裡嘞咸伊,昶記到陸搭去啊,渠阿倍都搭伊講爻。
個野人趁天黑爻摸迲,到個份人家屋裡。兩兄弟姊妹聽著有人敲門響,走迲問:“娭姨,爾轉來爻?”野人扮起答應講是。個姐聽聽怎兒娘基日聲音馨粗,阿嘸多忖。
已經走進間里,划算開燈,野人講:“天晏爻,我等睏覺事爻,燈甮開。”個兩個小猢猻伐阿倍體走睏覺,野人倒渠許兩個中央。倒眠床叻(裡),野人人叻(裡)總都是毛,弟摸摸刺戳戳顯,問是吤呣原因。野人講是蓑衣著爻之故。
到夜叻(裡),兩個小人都睏去爻,野人倍撥個細個喫爻,咬嘞窸嚦窣嘞。個大個姐總嘸睏實定,聽著聲音問個野人。“娘啊娘,爾嘞喫吤呣。”野人騙渠講嘞喫炒豆。
個弟被喫爻,血總流出撥眠床妝爻污濫。姐咦問:“眠床為吤呣馨若濫?”野人回答講是渠弟尿拉起。個姐聽個弟嘸聲響,忖忖大概是被哽爻。
野人接落來講:“囡儇,迫來睏覺。”個姐阿是聰明個,忖野人應該勿是渠娘,再睏弗知要出吤呣事幹,渠撒謊講要拉尿,爬起走撥個茶壺吊沃糞桶頭,水倒叻(得)咚咚聲,野人忖個大個小綰還嘞小便。
趁個記,姐蹄到外頭噢人撥個野人殺著爻。
发表于 2009-1-6 15:14:45 | 显示全部楼层
此故事流傳極廣,且包含“背景一般都不涉及父親,野人進來不點燈”等等共通細節。
 楼主| 发表于 2009-1-6 15:40:47 | 显示全部楼层
都是一大一小兩個小孩,小的都被喫掉了。
发表于 2009-1-6 20:47:27 | 显示全部楼层
diibbraas ge ngt .fdfiieigkekek dkfkek tkkkrt dkdkfgwew glb cv..
benojan 发表于 2009-1-6 12:10


箇是啥物事?
发表于 2009-2-11 12:50:07 | 显示全部楼层
事實證明我個記憶力出現偏差。假期嘞屋裡求證了一記,發現蠻多弗樣。於是改轉,如下。
发表于 2009-2-11 12:50:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 dorp 于 2009-2-11 12:52 编辑

野人

早範有一份人家,一個姐一個弟兩兄弟姊妹。一日渠娘走外婆去,嘞路叻()碰著個野人。野人跟牢個老孺人問話,嫂啊嫂啊個噢叻()侯親熱,女人搭伊印象蠻好,忖渠總勿是壞人。哈個野人問伊到陸搭去,住陸搭啊,個女人伐都搭伊講爻。
野人趁天晏 爻走到渠屋裡,聽著門敲響,兩個小綰蹄過來問是咸爾敲門,為個娘走出記講晚頭宿外婆伊弗走轉個。野人講我爾侇娭姨,快撥門開爻。兩個小人忖渠娘朆宿外婆搭,開仔門伐撥個野人放進間里來。划算要開燈,野人講燈甮開,倍馨若睏事爻。兩個小人蠻儇個,阿聽講搭渠走睏靠。
倒眠床叻(),個弟摸摸娘個人叻()都是毛,問講:娭姨,爾人里()怎兒馨刺戳戳?野人旋伊講:扣昶落雨,嘞外婆搭蓑衣頭著來。
半夜,個姐朆睏實定,醒轉來聽著野人嘞單邊咬叻()窸哩窣咯,問野人講:娭姨啊娭姨,爾嘞吃吤呣物事?野人講唻嘞吃外婆屋裡帶來個蘿蔔shiau。囡講:撥粒我吃吃。個野人撥渠弟個手末節頭撥個囡,渠聽著個血腥臭,曉叻()個弟被哽爻。
個囡兒頭撒謊講要上廁所,野人相叻()渠逃靠,撥渠繩馱迲吊牢。個囡走到糞桶頭,撥個繩吊茶壺叻(),再走出噢人。野人繩拉拉,聽著水倒落來咚咚聲,忖個囡兒頭還嘞搭。
人噢來爻,大家咦嚇,嘸膽走上迲。傳說講野人後腳是短個,嘸出摜倒倍爬弗轉個,渠侇倍撥個菜籽撒個扶梯格叻()。野人等等個囡兒頭嘸走轉,個記te來重伐撥個糞桶te著倒,撥個間里妝爻污濫。野人爬起尋個小人,嘞扶梯頭zhih倒摜落來摜著死。

Ia-Nyin

Tsao-væ iu ih-ven nyin-ko,ih-keh-cia ih-keh-di. Ih-nyih gyie-nyian tseo nga-bu kheh, leh lu-leh ban-djihkeh ia-nyin. Ia-nyin ken-lao keh ‘lao-jü-nyin men-wo, sao gha sao gha kehao-leh yieo chin-nyih, ‘nyü-nyin tæh-i in-jian ‘mæ-hao, tshön gyie tson veh-zywa-nyin. Hah keh ia-nyin men-i tao ‘leo-tæh kyhie, djü ‘leo-tæh gha, keh‘nyü-nyin væh tu tæh-i kôn ghao.
Ia-nyin chin thie-æ ghao tseo-taogyie-uoh-‘li, thin-djih men-khao-hyian, ‘lian-keh shiao-uæ di-ku-le men zyghæ-n khao-men, yü keh-nyian tseo-chüih kyi kôn ‘mæ-deo shüoh nga-bu-i fehtseo-cüö keh. Ia-nyin kôn ‘ngo n-yi a-yi, khua pöh men kyhie ghao. ‘Lian-kehshiao-nyin tshön gyie-nyian fên shüoh nga-bu tæh, kyhie tsy men væh pöh kehia-nyin fôn-cin kyiæ-‘li le. Wo-sö iôh kyhie-tên, ia-nyin kôn von-kyhie, behyin-nyiah kwhen zy-ghao. ‘Lian-keh shiao-nyin ‘mæ-hwæ keh, ah thin-kôntæh-gyie tseo khao.
Tao men-zôn leh, keh-di moh-moh nyian-kehnyin-leh tu-zy mao, men-kôn: a-yi, n nyin-leh tsan-n hyin tshy-chüoh-chüoh?Ia-nyin jüö-i-kôn: kyhieo-chian lôh-ü, leh nga-bu-tæh su-i-deo cih le.
Pö-ya, keh-cia fên kwhen jih-din,shin-cüö-le thin-djih ia-nyin tæ-pie ‘ngao-leh shih-lih-soh-loh, men ia-nyinkôn: a-yi gha a-yi, n leh kyhüoh ka-m meh-zy? Ia-nyin kôn le-leh kyhüohlu-boh-shiao. ‘Næ kôn: pöh ‘nöh ‘ngo kyhüoh-kyhüoh. Keh ia-nyin pöh gyie-di kehshiu-mæh-cih-deo pöh keh-‘næ, gyie thin-djih keh hyüih-shin-chiu, hyiao-lehkeh-di bi gan ghao.
Keh ‘næ-n-deo sah-hwôn kôn iôhzôn tshy-su, ia-nyin shian-leh gyie dao khao, pöh gyie jin du kheh tiao-lao.Keh ‘næ tseo tao fen-don-deo, pöh keh jin tiao dzo-wu leh, tse tseo-chüihao-nyin. Ia-nyin jin-‘la-‘la, thin-jih shü tao lôh-le ton-ton-shin, tshön keh‘næ-n-deo wa leh-tæ.
Nyin ao-le ghao, da-kia yi hwôh,m-tæ tseo zôn kheh. Djüö-shüih kôn ia-nyin ieo-kyiah zy tö-keh, m-chüih gwæ-taobe bo feh cüö keh, gyie-yi be pöh keh tshe-tsy sa keh wu-thi-kan-leh. Ia-nyintên-tên keh ‘næ-n-deo m tseo-cüö, keh-kyi te-le djüon væh pöh keh fen-don tedjih tao, pöh keh kyiæ-‘li tsôn ghao u-læ. Ia-nyin bo-kyhi jin keh shiao-nyin,leh wu-thi-deo jih-lôh-le gwæ-djih-sy.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-24 08:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表