|
寧波、舟山言話拼音(拉丁)方案
NINPOU/CEOSE REWOQ PHIN'IN (LHATIN) FOAI
拉丁方案比这个论坛的拼音方案更科学,更国际化,因为拉丁方案每个音位设置都是遵循国际习惯,不带中国式尾巴的,
音标使用有诸多限制,拼音是少不了的。设计拼音方案并非难事,比如说:发明一下:zr表示[Ʒ]、c表示[ʃ]、u表示[o]、rh表示[ŋ]、ch表示[ʦʰ]、qh表示[ʧʰ]、lh表示[ɦ]、ü表示[ɦu]、ae表示[Aʔ]、jn表示[ɲ];任何人一天搞七、八套密码出来也没有问题。上述原因,现在网友们设计吴方言拼音草案已经多如牛毛。某字注音ci,根据不同的方案可以认为读:机[ʧi]<ci>、希[ʃ]<xi>、痴[ʦʰɿ]<tsy>、资[ʦɿ]<tzy>、西[si]<si>、尖[ʦi]<tzi>、妻[ʦʰi]<tsi>…;这样拼音还有什么用处?
普通话无浊音,汉语拼音用浊音字母来标注清音无可厚非,吴语则不同。按照汉语拼音,b已经用来表示[p]了,一般是加h表示浊音,比如bh、dh[d]、gh[g],类推sh表示[z],这既不符合汉语拼音,也不符合国际习惯,又不能用z标“时[z]”,因汉语拼音z是“资 [ʦ]”。所以,我们选择了走国际化的道路。本方案对于只懂汉语拼音的国内人士,可能不适应,但是对于西方人和了解国际音标者是容易接受的,对大家了解国际音标、学习外语语音也会有帮助。
采用拉丁字母,不仅是为了使用方便,更是对外译音的基础;如果最后,还是搞成个拿不出去的,燕尾服配灯笼裤形式,就没意思了。故依据西方文字的拼写习惯是必然的。本方案每个拼写都符合西文习惯、有据可依的,合理整合,不留中国特色的尾巴,这在现今所有的吴语拼音中也是绝无仅有的。
本套方案也是同类方案中结构最简洁的。有方案反查表作评估参考。
我们真诚地希望,支持吴语的朋友帮助推广“吴语注音法”,使吴语现代化可以正常运转起来。
[ 本帖最后由 aozora2006 于 2008-5-21 19:59 编辑 ] |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?开只户头
x
|