赵元任《语言问题》第八讲《何为正音》提到过这个字:
还有比方“恢復”或者“復原”的‘復’,跟“復兴”的‘復’,一个是动词,一个是副词,“復(原)”是动词,“復(兴)”是副词,是“又”、“重新”的意思。这个在现在国音里头都是 ㄈㄨˋ 了,都是去声了。可是你查原来的反切,在古音一个是入声,一个是去声,动词是入声(-k 尾),副词是去声。现在全国很多地方(例如常州)还维持这种分别,可是好些地方(例如上海)就马马虎虎用一个等于动词那个读法,就一当两用了。照规则上,副词‘復’应该变成 ㄈㄡˋ ,而事实上当副词用的时候,现在北方很少很少人说 ㄈㄡˋ 的。
ㄈㄨˋ相当于拼音的 fù ,ㄈㄡˋ相当于拼音的 fòu 。
《方言调查字表》“複”列非母屋韵,“復”(~原)列奉母屋韵,“復”(~興)列奉母尤韵去声(音如“浮妇”之去声)。
“旦復旦兮”的“復”貌似是副词,照赵元任的说法看该读去声。当然他也提到,那时候上海等地已经用入声的读法一当两用了。
[ 本帖最后由 在山 于 2007-11-2 23:15 编辑 ] |