吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1959|回复: 1

[正字] “烙”、“搨”和“摊”

[复制链接]
发表于 2019-7-27 12:58:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
北人说“烙饼”,上海人至今炊事上不用“烙”这个概念,因为吴地传统上只说“搨饼”和“摊饼”。“烙蜗牛”是法国大菜,照书面语对待。

这个“搨”或“摊”其实很存古。马桥话里记录下来的侗台语遗存,就有这个说法。因为本来就没记入通语,那么写成“搨”或“摊”就都不难理解了。


还有,饼冷了,拿去kohkoh咾吃。这个koh好不好写成“焗”呢?一回,我在帖子上写“盐koh鸡”的koh,就用了一个“焗”,想:“焗jioh”是颚化读法,不颚化就是koh了。结果受到质疑,因为没有书证,只好吃瘪。那么,这个字该怎么写呢?

发表于 2019-7-29 18:36:27 | 显示全部楼层
koh的说法我也听说过
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-3-29 05:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表