吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: zentshau

[正字] tzie便宜

[复制链接]
发表于 2012-1-27 21:47:57 | 显示全部楼层
我处“占”只有tsie一读
发表于 2012-2-9 00:55:37 | 显示全部楼层
占字评弹里怎么读?coe还是tsie?我们是文coe/白cie
发表于 2012-2-9 07:57:47 | 显示全部楼层
Salomé 发表于 2012-2-9 00:55
占字评弹里怎么读?coe还是tsie?我们是文coe/白cie

好像是tsie。
发表于 2013-9-6 23:45:29 | 显示全部楼层
z200052 发表于 2012-2-9 07:57
好像是tsie。

只有“tsie便宜”、“tsie场许”等词语里向是tsie,一般情况是coe。
发表于 2013-9-7 09:19:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 乌程仔 于 2013-9-7 09:20 编辑

上海说tsiI(煎?)
发表于 2013-12-27 23:38:31 | 显示全部楼层
mandarin 发表于 2012-1-11 23:01
市区占这个字发欢桓韵,占便宜的这个“占”更多说t'ah

ihciu dzohnyu: diih saonkhua dza cihou, dinyi saonkhua taulaubou, disae saonkhua thah binyihou.
发表于 2013-12-28 10:32:31 | 显示全部楼层
tsiI便宜,上海,苏州说的。
发表于 2013-12-28 20:47:32 | 显示全部楼层
dza cihou

我看弗懂

点评

dza 急屙;cihou 其實是容易當成“幾貨”嗰。  发表于 2013-12-28 23:29
发表于 2013-12-28 21:28:32 | 显示全部楼层
Salomé 发表于 2012-2-9 00:55
占字评弹里怎么读?coe还是tsie?我们是文coe/白cie

tsФ
发表于 2013-12-29 20:04:08 | 显示全部楼层
急屙;cihou 其實是容易當成“幾貨”嗰

是呀,要麼h前頭加'隔音符,要麼使用q或x表示入聲
发表于 2014-2-26 10:22:57 | 显示全部楼层
查吳語小詞典,蘇州話裡“震澤”的“震”也是尖音(tsin),要麼蘇州是有這麼一層白讀的。
发表于 2014-2-26 17:38:34 | 显示全部楼层
Roger_King 发表于 2013-9-6 23:45
只有“tsie便宜”、“tsie场许”等词语里向是tsie,一般情况是coe。

苏州没有ie韵,只有iI。
发表于 2014-2-26 17:41:08 | 显示全部楼层
鹦鹉洲散客 发表于 2014-2-26 10:22
查吳語小詞典,蘇州話裡“震澤”的“震”也是尖音(tsin),要麼蘇州是有這麼一層白讀的。 ...

有这套白读也是古代的事,震泽吴江话读[tsinza?](进闸),我怀疑苏州是跟吴江读的。
发表于 2014-5-20 11:34:24 | 显示全部楼层
乌程仔 发表于 2013-12-28 21:28
tsФ

評彈裏必須是翹舌。(除了用到tsie的時候)
发表于 2014-5-23 12:15:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 Skatinginbc 于 2014-5-23 12:29 编辑

zentshau (Post #15): 「我感觉ts发普通话拼音z(也就是我打的这个tz)这个音的话好奇怪,可能是受英语影响有关系,英语里面大多数ts结尾的音都是发普通话拼音里面c这个音的(也就是这里的tsh),比如cats,lots,hats,gets,seats……,所以我就用tz来代替啦~~顺带问下吴语协会里面的这个音标是什么机构定的呀,定的依据是什么?望赐教,不然的话我觉得里面有好多地方都好奇怪,比如c来发普通话里面“j”这个音。」

說得好!  這就是吴语拼音令人困惑的地方: 1) 違反英語人士 (native English speakers as well as speakers of English as a second language) 的拼音習慣, 2) 與普通话和粵語拼音 (e.g., Jyutping and Cantonese Pinyin) 不一致, 令學過那些拼音系統的中外人士一頭霧水.  到底吴语拼音是為誰設計的?  十九世紀的羅馬傳教士吗?  他們都死了!  語言學家吗?  他們寧可要 narrow transcription.  要學吴语的現代人吗?  那麼吴语拼音就得反應事實: 1) 現在強勢的是英語, 不是 Romance languages.  2) 中國人已經習慣普通话的Pinyin系統.

[ts-] 只能代表 voiceless alveolar affricate (e.g., Russian <царь> /tsar/) 而不能代表 palatalized consonants.  老派吳語還有尖團音的分別, 近來受官话影响, 有些人已把尖音腭化了 (palatalized).  這就出現了一個有趣的現象: 《吴音小字典》拼音給的是尖音, 錄音发的卻是腭化音 (e.g., 蘇州 震 /tsen/).  讓想學吳語的人覺得拼音拼得牛頭不對馬嘴.


您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2019-12-10 13:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表