吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5715|回复: 10

[语法] 【介】字放句尾做语气词

[复制链接]
发表于 2011-3-15 13:46:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
湖州,能见到一些老年人或者农民这样讲,
问:“你还认得吾否?”
答:“弗认的啖介”,
发表于 2011-3-15 18:49:11 | 显示全部楼层
介放句尾的情况为表示“这样”。 像我这样——刚我介。
语气词的话,用jieu或者jia.   好的呀——好个jia。  太好了!——好jieu!
 楼主| 发表于 2011-3-15 19:16:14 | 显示全部楼层
介放句尾的情况为表示“这样”。 像我这样——刚我介。
语气词的话,用jieu或者jia.   好的呀——好个jia。  太好了!——好jieu!
goon 发表于 2011-3-15 18:49

是ga,这种句子现在很难听见了
发表于 2011-3-15 20:12:28 | 显示全部楼层
那现在用什么了呢?
 楼主| 发表于 2011-3-15 20:46:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 hotline110 于 2011-3-15 20:54 编辑

4# goon
介在口语中放在最后,有两种情况,
我一楼举的“弗认的啖介”,这个“介”就是口气词,表示惊奇惊异的。把“介”去掉讲“弗认的啖”,虽然意思差不多,但是感情色彩完全不一样了,这种口语用法从前农民常用,湖州城里人只是把啖的声音拉长,

【介】在口语中放在最后,还有一种,似乎含有“这样”意思的,如“地浪弄的一塌糊涂介”,把【介】去掉,口语也是成立的,当然现在的人说话越来越简单化了,往往句尾不带【介】,我还常讲。
发表于 2011-3-15 21:47:08 | 显示全部楼层
苏州:弗认得个哉。
 楼主| 发表于 2011-3-15 22:29:31 | 显示全部楼层
苏州:弗认得个哉。
人人头 发表于 2011-3-15 21:47

湖州的啖=苏州的哉,就是发音稍许有点不一样,用法一样个,但是后面用介绝对是老吴语中有的,最好到乡下去听,我在《吴歌》中还发现有“烂橘子介”这样的句子;
发表于 2011-3-15 22:42:43 | 显示全部楼层
表示惊奇的话不是说“讲”吗??kaon
渠弗去kaon==他竟然不去
长兴是“讲”,鼻音完全脱落,发ko;就是“伊讲"的省略用法。我们发kan
发表于 2011-3-15 22:44:49 | 显示全部楼层
词尾语气词么,这个介,我处也很多的,不过现在不太能听到了。可能大家都觉得土吧?
发表于 2011-3-16 11:03:02 | 显示全部楼层
放在句尾,表示某某这样、某某那样,有两种,一种用介,一种用能,家里是用能的,“烂橘子能”——像烂橘子那样。
发表于 2011-3-16 11:55:54 | 显示全部楼层
句末作语气助词的介,我们读ka
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-20 00:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表