吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 吴人

[视听资源] 汤溪话民谣《老老嬷》

[复制链接]
发表于 2011-2-25 22:24:42 | 显示全部楼层
对的,我们读tshy thae
Salomé 发表于 2011-2-25 22:17

你们学温州浦江喂?
发表于 2011-2-25 22:36:28 | 显示全部楼层
苏南也在学我们,迟早点个事体
发表于 2011-4-27 10:38:55 | 显示全部楼层
归 居然没颚化
Salomé 发表于 2010-9-5 21:13

你们腭化的?
发表于 2011-4-27 18:00:43 | 显示全部楼层
你们腭化的?
Basatio 发表于 2011-4-27 10:38

归 腭化很正常的,我那有 kui 和 ciu 两个音,不过我跟倾向于认为 ciu 是 【转】 字
发表于 2011-4-27 18:06:04 | 显示全部楼层
我知道呀,我就是问问,想了解一下情况
腭化了的归和转发音也是不一样的
发表于 2011-4-29 03:51:33 | 显示全部楼层
白读么,颚化了,常用字没被文读覆盖,不过我想是因为很多人还不知道口中的ciukhi是归去
陌陌人  发表于 2012-7-1 17:02:55
我可是地地道道的汤溪帅小伙子
陌陌人  发表于 2012-9-5 12:41:25
瀫西 发表于 2011-2-25 22:17
这要看地方的,如果是游埠镇的洋港村或是伍家圩那边的是差不多的,
我家就和罗埠镇隔江相望的,而且是正对 ...

尔侬是邵家人
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-17 06:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表