吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5239|回复: 17

这样写写可以么?

[复制链接]
发表于 2008-6-2 17:41:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
「亦」弗如读“i”也?
打个比方讲「吾亦去过哉」如“我又去过了(普通话)”ㄍ意思,当以讲成「吾ya去过哉」ㄍ话,就如“我也去过了”ㄍ意思,同「吾a去哉」ㄍ意思如一样ㄍ也。

如:音zi,表判断。也许应该写成“是”吧?
也:音a,
    ①同普通话的“也”
    ②语气助词,应该写成“啊”?
ㄍ:音ke,同“的”,应该写成“个”?
当以:如果。
同:音to,同普通话的“和”。
发表于 2008-6-2 18:01:49 | 显示全部楼层
楼主...讲老实话,望弗懂尔个帖..
 楼主| 发表于 2008-6-2 18:17:46 | 显示全部楼层
那我翻译下好了...

亦不是读yi的吗?
比如说“吾亦去过哉”是“我又去过了”的意思,如果说成“吾ya去过哉”的话,就成“我也去过了”的意思了,和“吾a去过哉”的意思是一样的。

内容是有点奇怪啦,不要在意。。。
发表于 2008-6-2 18:18:36 | 显示全部楼层
我也没看懂楼主,太深邃了
 楼主| 发表于 2008-6-2 18:24:48 | 显示全部楼层
是逻辑不通还是语言不通...

语言不通的话,下面有解释如、也、ㄍ、同、当以的意思...如果是逻辑不通的话不必太在意...
发表于 2008-6-2 19:29:18 | 显示全部楼层
“亦”不是入声么?
ls两个,lz就是在讲“又”的表示法,就是“(咦)”那个……
发表于 2008-6-2 20:42:23 | 显示全部楼层
同上..
我并不支持  亦ih  表示  咦yi  的..
 楼主| 发表于 2008-6-2 21:30:33 | 显示全部楼层
那"咦"的本字不是亦?是又?

[ 本帖最后由 希奇光漾 于 2008-6-2 21:34 编辑 ]
发表于 2008-6-2 21:32:36 | 显示全部楼层
我处确实是用yi表示又的
当然a,表示也
发表于 2008-6-2 21:35:41 | 显示全部楼层
原帖由 希奇光漾 于 2008-6-2 21:30 发表
那"咦"的本字不是亦?是又?

本字不详
但应该不是亦
只能说不详了,可以用咦表音,这一点我现在比较倾向于支持多多的这一做法

[ 本帖最后由 Basatio 于 2008-6-2 21:39 编辑 ]
发表于 2008-6-2 21:38:50 | 显示全部楼层
亦:弗如读“i”也?     
这个越谚里面提到过,乃北方音也,为了准确表音还是写作“咦”吧,貌似在此音准才是王道。
如:音zi,表判断。
应该写成“是”。  
也:音a,
    ①同普通话的“也”
    ②语气助词,应该写成“啊”?
可能是“也”古音吧。。哈哈哈。。。当然为了准确表音,还是不要用这个字。
ㄍ:音ke,同“的”,
写成“个”吧
当以:如果。
这个我们没有这么表述,无法帮你解答。
同:音to,同普通话的“和”。
这个写“搭”,日语中也有“とto ”表示“和”。
 楼主| 发表于 2008-6-2 21:40:44 | 显示全部楼层
原帖由 Basatio 于 2008-6-2 21:35 发表

本字不详


那用来表判断的“zi”的本字确定么?是“是”吗?这边表判断的“zi”的音是和“如果”的“如”一样的唉。
 楼主| 发表于 2008-6-2 21:48:48 | 显示全部楼层
应该写成“是”。  
可是“是”在古文中表判断的用法很少唉,而且普通话与“是”同音的没一个在吴语里发成“zi”的吧。

可能是“也”古音吧。。哈哈哈。。。当然为了准确表音,还是不要用这个字。
可是“我也要去”的时候的“也”也是发“a”啊,既然“也”我们本来就读“a”,那不是更应该用本字么,只是我们用得不习惯而已吧?

写成“个”吧
这个本字也不明吧,所以就用注音符号代替了。个应该只是量词而已,而且有地方有“ko”等其他读法吧。

这个写“搭”,日语中也有“とto ”表示“和”。
这个本字也不清爽啊,如果写成“同”,“同”也有“同学”的“同”的不同发音,所以不太精确。可是写成“搭”也有这样的情况,“搭积木”的“搭”发音就和“とto ”不同吧。所以很难办啊。
发表于 2008-6-2 22:04:06 | 显示全部楼层
你说的“我也要去”这里的“也”只是在口语中读“a”,你也不能说普通话这么写,你就理所当然的认为“也”读a,具体的“也许”等文读读什么,应该按照文读来,如果你们文读也读a,那就用“也”吧。。我处文读“也”是读ya的。

“是”根据中古推过来读zy并没有错,而且 你按普通话推方言音本身就不是一种很好的方法,难道普通话同音的,方言中就一定同音么?

至于“个与搭”
你说有地方有“ko”等其他读法吧。  
当然 每个地方的读音会不同 可以适当的根据他处方言调整,不正确就要重新审订,也不能百分百的包括所有的地方所有的发音。。根据具体的适当改变。
 楼主| 发表于 2008-6-2 22:19:00 | 显示全部楼层
你说的“我也要去”这里的“也”只是在口语中读“a”,你也不能说普通话这么写,你就理所当然的认为“也”读a,具体的“也许”等文读读什么,应该按照文读来,如果你们文读也读a,那就用“也”吧。。我处文读“也”是读ya的。

就算不是文读也是有字的吧,而不是完全没有依据就读“a”或“i”的吧,「白读层」与「文读层」通常代表该语言在历史上的不同时期中接触当时代某种汉语(通常来自北方)的读音,既然如此,如果读音和意思完全符合的话,不是就能写成那个字了么?“也”字在古文中不是能表“啊”等语气词的么?
日语也是如此啊,有训读和音读,其中训读完全和汉语没关系,也不是照样都用意思相同的汉字来表意的么?
当然写成“啊”也可以,只是我觉得我们一会用“哉”那些存古的字,一会又用些带口字旁的生造字,显得不伦不类,当然只是自家意见而已啦。

“是”根据中古推过来读zy并没有错,而且 你按普通话推方言音本身就不是一种很好的方法,难道普通话同音的,方言中就一定同音么?
那方法的确不好,只是我基础很差只好靠这个啦,谁让我普通话比我母语还要好呢。。。

至于“个与搭”
你说有地方有“ko”等其他读法吧。  
当然 每个地方的读音会不同 可以适当的根据他处方言调整,不正确就要重新审订,也不能百分百的包括所有的地方所有的发音。。根据具体的适当改变。
所以我才倾向于与其执着于表音的字还不如选表意的吧,而音则根据各地再变化。
发表于 2008-6-3 17:05:33 | 显示全部楼层
现在审字暂时不考虑训读的。。。就算是古音,需要至少两个对应的才能按规律推,不然基本都用同音字代替。
 楼主| 发表于 2008-6-3 19:00:11 | 显示全部楼层
这样啊,不过既然如此,用自家的吴语本身的同音字,不是比用普通话的同音字更好么?首先普通话的发音习惯和音的长短就和吴语不一样,其次是吴语是自成体系的,并不是普通话的「弁」(用日语来说)。
 楼主| 发表于 2008-6-3 19:04:38 | 显示全部楼层
而且我觉得“也”不管发成a或者ya 放到吴语口语中意思都没变,至少我们这里都有说
“吾a去过哉”和“吾ya去过哉”,“好个a”和“好个ya”也几乎没有差别。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-4-24 04:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表