吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2905|回复: 5

[语音] 1892字音表里“咍、泰”韵的读法比较奇怪~

[复制链接]
发表于 2008-4-28 17:14:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
字音表里“咍、泰”韵字比如“该、来、胎、菜”的注音是æ。æ的具体音值原书在前言里是这样描述的:“æ---as ay in stay”。ay在此单词里读[ei],居然是个复韵!

字音表里是不分“来、雷”的,现在苏州、吴县凡是不分的两字皆读[E]韵,分的则“雷”读[ei]韵。“来”在任何历史记录和现实的乡下方音里都没有读[ei]韵的。想不通怎么回事。。。讨教一下。
发表于 2008-4-28 17:33:01 | 显示全部楼层

贴过来

他这里提双元音意思可能有二:
一是确实是双元音,湖州80年代钱先生记ei,不过一些其他文章不是。
二是就是二合元音而已,是就字母形式上来讲。对于/e/这个音,英语人一般会用ay来比。
发表于 2008-4-28 17:42:11 | 显示全部楼层
传教士什么背景?哪国,什么地方,多大岁数?
 楼主| 发表于 2008-4-29 09:35:58 | 显示全部楼层
德国驻华使馆的穆麟德(P.G. von Mollendorff)
发表于 2008-4-30 09:58:04 | 显示全部楼层
英语吴语两不搭,,,
 楼主| 发表于 2008-4-30 12:09:59 | 显示全部楼层
那德国人会满、朝、汉等语。。。也算是强的了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-3-29 02:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表