吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2978|回复: 1

[词汇] 《老头子》中说法不同的词条

[复制链接]
发表于 2012-2-5 10:43:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
门槛贼精 老屁眼
死不悔改 老油条
恶称老人 老棺材
多年家具 老家生
http://wu-chinese.com/bbs/forum. ... ;tid=12346#lastpost

“老屁眼”,我在市区没听人说过,在郊县听说过。那意思不是说那人精明,而是狡猾、死硬。
“老油条”似乎不久前提到过,用来说人,是贬词,是说他大错不犯,小错不断,屡教不改,能磨会泡。
“棺材”用来称人,市区一向不说。郊县称人“棺材”,不是诅咒,是贬义较轻的说法,往往是熟人之间才会用。类似市区说“瘪三”、“赤佬”的情形。到底属于哪类,要由语境确定。
“老家生”,常指值钱的旧家具。
发表于 2012-2-5 12:33:42 | 显示全部楼层
门槛贼精:老百脚,老甲鱼
发表于 2012-2-5 20:09:15 | 显示全部楼层
老屁眼——該詞我從小聽到乃
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-3-28 17:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表