吴语协会

 找回密码
 开只户头

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4446|回复: 4

梵语转写系统(对吴语拼音有些借鉴)

[复制链接]
发表于 2006-1-8 00:08:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
可见,吴语拼音声母部分基本很完备了。
c行都不加 i(有其他文章提到这组声母后自然带[j]) 。
http://sanskrit-sanscrito.com.ar ... sanskrit3part2.html

还有藏语转写系统,也是很像的一个系统。
 楼主| 发表于 2006-1-8 00:12:44 | 显示全部楼层
其中IAST(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)大概是原型。
梵语缺乏浊擦音。我曾经根据此猜测汉语声母也曾经是这个格局,可能后来浊送气塞音擦化成了浊擦音。
 楼主| 发表于 2006-1-8 00:16:53 | 显示全部楼层
藏语转写
“Transliteration of Tibetan is a sensitive chapter in Tibetology. Many
scholars use a so-called “standard system” devised by Turrell Wylie [1]
more than some forty years ago. Along this line, the Tibetan alphabet
is rendered like this:
ka kha ga nga ca cha ja nya ta tha da na pa pha ba ma
tsa tsha dza wa zha za 'a ya ra la sha sa ha a”
发表于 2006-1-8 22:47:37 | 显示全部楼层

我来贴一点吧

说明一下,m下面带个点的这个转写是指m前面的元音一起发鼻化元音(所以和普通的-m是不同的);h下面带个点表示喉塞。t,th,d,dh,n下面加点表示发卷舌塞音、鼻音(注:绝非某些人说的塞擦音)。l和r下面加点表示成音节的l和r。c组声母既可是硬腭塞音,也可以是硬腭塞擦音,依梵文方言而定。元音和成音节的辅音上加长音符表示发长音。ai和au是两个复合元音


[ Last edited by 南郊山房主人 on 2006-1-8 at 22:51 ]
发表于 2006-1-8 22:56:42 | 显示全部楼层
印度土语里r是一个颤音(如同西班牙语的rr),但在印度上层语音里常发成通音(如同英语的r,但是不要带合口)。擦音里带软音符的s和c组属于通一发音部位,h是个喉擦音,虽然通常认为是唇音(梵文完全没有f或者双唇擦音之类的东西),v是个浊擦音,也可以认为是个通音
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开只户头

本版积分规则

手机版|Archiver|吴语协会 Wu Chinese Society ( 网友言论不代表本站观点 )

GMT+8, 2024-3-29 00:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表