原帖由 z200052 于 2008-11-20 14:16 发表 确实是讲yonshyu的多,我的印象里它们干脆是两个词,各司其事。“允许”,就是同意他人做什么事,尺度比较宽;“容许”,就是容忍他人的行为,这种行为通常会涉及其他人的利益。“允”和“容”有阴阳声之别。 ...
原帖由 z200052 于 2008-11-20 14:16 发表 “允”和“容”有阴阳声之别。 ...
原帖由 z200052 于 2008-11-20 14:16 发表 。“允”和“容”有阴阳声之别。 ...
原帖由 dorp 于 2008-11-20 19:03 发表 準許 ciuin hyiu 容許 yon hyiu 允許 iuin hyiu
原帖由 z200052 于 2008-11-20 14:20 发表 其实已经受普语影响了。
原帖由 luck 于 2008-11-21 19:26 发表 有这等事,看来我一直错读了“允”。 那我应该是“容许”。
原帖由 吴人 于 2008-11-22 18:49 发表 runxu我怎么记得好像是南京官话发明的。。。
原帖由 沈小三 于 2008-11-24 01:24 发表 北京和东北 允 读run 跟 容 读rong 的原理其实是一致的 另外,我家的上海话,允 和 容 同韵母,所以无所谓是哪一个