“给力”怎么念
《人民日报》几位年轻记者在标题里用了“给力”,于是全国共讲之,到处是“给力”,给力得很。光是看报不要紧,看过去就是;要是口头上讲,“怎么念”的问题就来了。问题是“给力”到底什么意思?说不定大家都只能说个大概,谁也不敢说自己精确掌握了。意思不甚清楚,又找不出语源文本,就是一笔糊涂账。其实普语怎么念也是个问题,按下不题。口头上用吴语怎么讲?keilih还是cihlih? 吉列 吉列
mandarin 发表于 2010-12-4 10:12 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
听起来像“激烈”。 自从听了徐玉兰那句“这是林迈迈送吉我的”里给字的特色发音我永生永世不会忘记掉了 越剧里不都是cih么 本帖最后由 乌程仔 于 2010-12-4 12:28 编辑
keli?
给力读音为,gěi lì,中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。“给力”一词最初的火热源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,而“给力”一般理解为有帮助、有作用、给面子。在2010年世界杯期间,由于“给力网”的网友对该词的广泛运用,“给力”开始成为网络热门词汇。 這詞不是正常的規範漢語 cihlih,必須讀cih~ “着力”个意思有些像…… 就是劲道十足么
人民日报当动词用了,一塌糊涂
页:
[1]