富春山越 发表于 2010-11-9 21:05:29

不文明的交钱与文明的惠钞

近日去了趟北京,感到买卖中交钱一词相当不文明。买好东西营业员总一声“交钱!”我感到十分不快!不平等。我很生气,说“你们怎么这样不文明呀?!说“付钱”“买单”均行,就是不能说“交钱”,因为我们双方是平等的”
       在我潜意识中,交只能用于下级向上级(交报告)、学生向老师学校(交作业交学费)、个人集体向政府与国家(交公糧交税)、战败一方的交枪。
       在我们这里买卖双方从不说“交钱”的。也许是南人北人的习俗不同。
       在我们吴语中“惠钞”一词相当文明,它本是卖方收款敬辞,如同顾客进来叫“惠顾”一样,钱钞付到店家当然是惠钞了。后买卖双方把“惠钞”当作“付钱”之词。
      查字“惠”:敬辞,用于对方对待自己的行动:~赠。~临。~顾。~存。~允。

goon 发表于 2010-11-9 21:09:18

原来是惠钞,我一直以为是回钞

mandarin 发表于 2010-11-9 22:37:12

付钞票

钱塘知府 发表于 2010-11-9 23:18:06

我认为是会钞来着……

寒寒豆 发表于 2010-11-9 23:51:10

这点倒是个,可能和以前大集体饭馆、集体企业有关,至今很不化。
惠钞的说法好听,苏南也通行。

热度 发表于 2010-11-10 18:21:43

“營業員你丫的快交貨”:moneycome:
页: [1]
查看完整版本: 不文明的交钱与文明的惠钞