上海新派的“我帮你”
上海新派说“我帮你……”,有三个意思:“我替(帮助)你……”,“我和你共同……”、“我和/对你……”。第一个意思是上海话一向如此讲的,但是在新派那里是打入冷宫的,没有上下文提示,基本上只会是第二个意思。
“我帮侬讲”,就是“我说给你听”、“我对你讲”;这个说法中派以上是不用的。
只在有具体上文或语境时,“我帮侬讲”里的“帮”才真的是“帮”——“侬弗好意思讲,我帮侬讲”。这时,老少上海人说法是一样的。
在新派那里,“帮”只读pan,不会读paon的。 苏州无锡一带像煞也有实梗用法个。 弗是像煞,是确实也是实梗用个 除了在“帮助”的意思上使用外。。。无听过。。。 从来不这么用... 帮侬搭啥界,也可以换成搭试试 从来不这么用...
Roger_King 发表于 2010-8-30 19:49 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
。。。。。。。。。。。。。。 我念后ang的 萧山市区也用 帮paon
也是z叔所列的三个意思
而且也是市区表达”上“用laon 只有帮助之意... 江北腔,搭。 帮助之意。
习惯用“搭”。
不过“替儿thin”我们反而只有“和,跟”的意思,没有普语里的帮助的意思。 江北腔,搭。
乌程仔 发表于 2010-12-4 16:33 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif啊? 苏州乡下说ga,城里说搭,帮没有听过。
页:
[1]