mandarin 发表于 2009-3-15 18:50:58

卢浮宫

本帖最后由 mandarin 于 2009-3-17 12:52 编辑

欢迎提供其他读法~~~~

mandarin 发表于 2009-3-15 20:05:16

卢浮,一作卢孚(敷母)

补充一下

热度 发表于 2009-3-15 20:14:14

盧浮 音=同 羅孚

mandarin 发表于 2009-3-15 20:18:11

那我替你选4咯

z200052 发表于 2009-3-16 10:33:21

本帖最后由 z200052 于 2009-3-16 10:41 编辑

我明显是从普语倒推过来的。1

mandarin 发表于 2009-3-16 11:05:39

很想知道louvei是谁选的

simaxiudi 发表于 2009-3-16 12:34:53

卢浮,一作卢孚(敷母)

补充一下
mandarin 发表于 2009-3-15 20:05 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
近世音译用字究其中古音韵地位意义不大

mandarin 发表于 2009-3-16 14:32:12

但有些人是读字的

goon 发表于 2009-3-16 14:56:47

虽然单个浮是念veu的,但是luveu宫听着怪怪的,还是向普通话靠拢。

吴人 发表于 2009-3-17 00:04:18

很想知道louvei是谁选的
mandarin 发表于 2009-3-16 11:05 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

鄙人选个~~乡下人弗懂法文,照字面读。。luvei/luveu实际浪向性质一样个,三只选项加起来一共5个人选,多数派。

mandarin 发表于 2009-3-17 15:14:31

有没有福建人读萝卜宫的、、、、

Salomé 发表于 2009-3-17 19:27:15

我比较诚实,选了第一个。。。。

热度 发表于 2009-3-18 19:29:23

每年中国游客超20万人次
罗浮宫网站将推中文版http://xmwb.xinmin.cn/xmwb/page/1/2009-03/18/A18/20090318A18_brief.jpg

吴郡守 发表于 2009-3-18 22:13:03

这个词讨论吴语不是很典型啊

鹦鹉洲散客 发表于 2015-5-8 05:15:29

luvehkon vs. luveucion
页: [1]
查看完整版本: 卢浮宫