泖港人 发表于 2009-1-28 12:28:34

看来“户荡”表示地方相当古老

搜狐浪向有一只新闻: 当中有搿恁一段:
    当地姓梁的非本地人告诉记者,有一次他用白话向一位讲标话的阿婆问路,阿婆听不懂,总是用“标话”回答“奶文屋荡(问什么地方)?”--呵呵,屋荡表示地方啊

以下全文

中新社肇庆一月二十七日电 题:广东怀集“标话”成为古粤语活化石   作者 黄耀辉 谭扬汉   
   把“猪肉”叫“牛素”,把“吃饭”叫“寄沟”,至今在广东怀集仍有十万的“讲标人”生活在当地,而“标话”被学者称之古粤语活化石。   在该县永固镇、诗洞镇的乡民中,世代形成独特的标话语言交流,经专家、学者考察后称,“标话”不同于广东境内的广府话(白话)、客家话、潮汕话,是古粤语的“活化石”。   

   据专家们初步考证,讲标话的怀集汉人祖先是二千二百多年前的战国时期由中原迁至,比该县讲白话的汉人先祖要早几百年,被当地讲白话的村民称为“讲标人”。   “讲标人”大都居住在大山里,很少与讲白话的汉人交往,既保留了古汉语的音节,又融合了壮族、侗族的部分语言,外人视为“天外之音”。在当地,“讲标人”聚姓而居,多为单姓自然村,其中植、黄等姓氏为大姓。   过去嫁女,“讲标人”一般都有“哭嫁”的传统习惯,但随着时代的变迁,现代“讲标人”很少“哭嫁”了。
  在“标语”中,“抹桌子”读作“坐床”、“什么东西”读作“门西”、“猪肉”读作“牛素”、“眼泪”读作“眼水”、“早饭”读作“饭早”、“饮茶”读作“寄南波”、“装饭”读作“斩沟”、“吃饭”读作“寄沟”。   当地姓梁的非本地人告诉记者,有一次他用白话向一位讲标话的阿婆问路,阿婆听不懂,总是用“标话”回答“奶文屋荡(问什么地方)?”
  据介绍,“讲标人”的传统节日与广东其它地区一样,但多了农历四月二十一的“食大王”节和稻谷成熟时的“吃新谷”节。在这两个节日里,包括外嫁女在内,“讲标人”都要回家吃团圆饭,以祈求来年风调雨顺,五谷丰登。   但在“讲标人”众多吃的节日中,很少有人吃狗肉,他们认为狗与天狗有关,吃狗肉,不仅会手脚生疮,而且会影响生育。
  “讲标人”与该县讲白话者不同,妇女服饰喜欢穿古老的大襟衫,头上扎着红头绳。而如今,许多讲标话的少女外出打工也不再穿大襟衫了,只有回乡结婚生子后,仍会保留与祖辈一样穿上大襟衫的传统。
页: [1]
查看完整版本: 看来“户荡”表示地方相当古老