alexandrite 发表于 2008-9-17 22:42:42

谁能给我们总结一下吴语中亲属的称谓

我觉得现在的称谓被普通话污染的很严重,我自己称呼我的外婆是叫“舅婆”的,可现在的小孩都直呼“外婆”了。

姬远清 发表于 2008-9-17 23:00:54

吴语的人称系统乱的很,各地都不一样的.

benojan 发表于 2008-9-18 12:54:26

关系很复杂。。。。问题很严重

热度 发表于 2008-9-18 17:54:39

衹怕總結下來是個解不開的死結※:sweatdown:

benojan 发表于 2008-9-18 18:12:47

不去做就永遠不會有。樓主可以去收集整理一下,還可以懂得更多。

钱塘知府 发表于 2008-9-18 18:58:56

杭州
父:阿爸,母:姆妈
祖父:爹爹,祖母:奶奶
外公:外公(gha kon),外婆:外婆(gha bou)
叔叔:小伯伯,伯父:大伯伯
小姑:小姨娘,大姑:大姨娘
姑父:干姨,舅舅:阿舅,舅妈:舅妈
哥哥:阿哥,姐姐:阿姐,弟弟:阿弟,妹妹:阿妹
岳母:丈人老头,岳母:丈母娘
公公:阿公老头,婆婆:阿婆

dorp 发表于 2008-9-18 22:30:08

台州溫嶺
媽媽: 娭姨a-yi; 姆媽'm-'ma
爸爸: 阿爸eh-pa
祖父,爺爺: 爺爺yah-ya
祖母,奶奶: 'nian-'nian
外婆: 外婆nga-bu
外公: 外公nga-kuon
舅公: 舅公jiou-kuon
舅母: 妗婆jin-bu
姐姐: 阿姐eh-cia
姐夫: 子丈tsy-jian
哥哥: 阿大eh-da
嫂子: 嫂sau(按輩份為"大~,二~"等等)
弟弟: 弟di
妹妹: 妹me
伯父: 伯爺pah-ya(按輩份為"大~,二~"等等)
伯母: 娘nian(同上)
姑姑: 娘nian, 阿姑eh-ku
姑父: 姑丈ku-jian
叔叔: 阿叔(兒)eh-shion
嬸嬸: 阿嬸eh-shin
舅舅: 娘舅nian-jiou; 阿舅eh-jiou
舅媽: 娘妗nian-jin; 阿妗eh-jin
阿姨: 娘姨nia-yi
姨夫: 娘姨丈nia-yi-jian
曾祖父: 太公tha-kuon
曾祖母: 太婆tha-bu
高祖父: 太太公tha-tha-kuon
高祖母: 太太婆tha-tha-bu
孫子: 孫sen
孫女: 孫女sen-'niu
外甥: 外甥nga-san
外甥女: 外甥女nga-san-'niu

benojan 发表于 2008-9-19 07:40:03

回复 7# 的帖子

dorp很不负责任,几十年代个物事擐出来,错爻改阿懒得改。。。。。。:smoking:

dorp 发表于 2008-9-19 09:56:22

:coldface: 我咦嘸亂寫...個許都是我用過爻個物事..

姬远清 发表于 2008-9-19 10:24:37

我们都是老古董:tsohnih:

钱塘知府 发表于 2008-9-19 16:36:04

一个疑问,个毛都是独生子女,还会的有叔叔伯伯的概念么?

热度 发表于 2008-9-19 18:49:03

表的、堂的,還能至少撐1代吧

热度 发表于 2008-9-19 18:54:26

想來想去我還是不留言了,家裏親眷稱謂太複雜
主要是寧波人喊法,也有本地人講法,另外有幾個廣東親戚……

keating 发表于 2008-10-5 23:35:15

浙江岱山。
一般称呼。解释。备注(其它)

宗亲:
阿爹ah tie。父亲。
阿姆a m。母亲。称呼“娘”为非正式不严肃称呼。“嬷mo”为隆重的称呼(可反用)。
阿哥。哥哥也用。
阿嫂。
阿弟。弟弟也用。
弟新妇。
阿姐。姐姐也用。
姊夫。
妹妹。阿妹很少用。
妹夫。
阿爷。爷爷。
阿婆 a bu。奶奶。
阿太。曾爷爷,曾奶奶,不分。
太太。高爷爷,高奶奶,不分。
儿子。
囡niu。儿子和囡合为“儿囡 ng no”。
孙子。
孙囡。
阿伯。伯伯,叔叔通用,不分。
嬷嬷。伯母,婶婶通用。
阿婶。婶婶,老式用法。
姑嬷。姑妈(比爸爸大)
姑姑。姑姑(比爸爸小)
姑丈。姑的老公。

外亲(奶奶族)
舅公。奶奶的兄弟
舅婆。
姨婆。奶奶的姐妹
姨丈公。

外亲(母党)
外公。
外婆
舅舅。
舅姆。舅妈
阿姨。
姨爹。

外亲(妻党)
老侬 lao nin 。老婆
老公
公公。
婆婆。
阿爸。丈夫的哥哥
阿姆。丈夫的嫂子
阿叔 ah son。丈夫的弟弟
阿婶。丈夫的弟媳
阿姑。丈夫的姐妹
姑丈。丈夫姐夫和妹夫
伯公。丈夫的伯伯
伯婆。丈夫的伯母
叔公。丈夫的叔叔
叔婆。丈夫的叔母。有说叔婆头 soh bou lei
姑婆。丈夫的姑姑
姑丈公。丈夫的姑丈
太公。丈夫的爷爷
太婆。丈夫的奶奶
丈人。
丈母。丈母娘
阿舅。妻子的兄弟
舅母头 jiu m lei。妻子的嫂或弟媳
阿姨。妻子的姐妹
姨丈。妻子的姐夫或妹夫

外亲(婚姻)
新妇。儿子的配偶
女婿。女儿的配偶
亲家公
亲家母

“表”“堂”无区别,称呼中一般都没有这些前缀,即使介绍中也说“阿姨勒儿子”,也不说“表哥”。

keating 发表于 2008-10-5 23:37:57

独生子女不影响,因为现在第一代独生子女的父母都不是独生子女。第二代独生子女刚刚出生,所以还存在表、堂叔姑姨舅,称呼仍旧需要使用。至于第三代,普遍要20、30年后才大量出现,届时再说。

人人头 发表于 2008-10-6 11:49:53

爸爸的姐姐和爸爸哥哥的老婆,大家都怎么叫的?

吴人 发表于 2008-10-6 21:48:15

阿伯 和 孃嬢。

benojan 发表于 2008-10-6 22:32:32

回复 17# 的帖子

阿伯不是男的么?

benojan 发表于 2008-10-6 22:33:06

回复 16# 的帖子

娘娘和大娘

keating 发表于 2008-10-6 22:44:30

姑嬷和嬷嬷
页: [1] 2
查看完整版本: 谁能给我们总结一下吴语中亲属的称谓