吴语和日本及日语有关系吗?
:lonely: 有一定關係的啊吳語是漢語方言之一,而日語自古又從漢語借詞頗多並在近代開始反向輸入
另外,日語裡的漢字讀法有一種是吳音,爲最早於六朝時期由中國南方特別是吳越(江東)地區傳入日本的漢字發音。雖說當時的吳音可能更接近現在的閩方言發音,但至今仍可發現日語跟吳語在詞彙和語音上存在一小部分重疊之處 日语跟吴语,在音韵上的联系,不仅在“吴音”范畴内
日母字的读音(如“人”),日语“汉音”与“吴音”的并立
与现代吴语日母字的文白异读相映成趣,汉语方言内独一无二 百越族和日语有关系吗 言必称百越:nn: 言必龙州壮比较切实可行一点 :ugly: 武鸣壮 剥隘壮不日也将粉末登场。 博爱壮:aaa: 话说回来最近无聊网上搜索剥隘到底是什么地方一搜就是什么千年古镇即将永沉水底云云。 沉就沉贝
Après nous, le déluge 原帖由 文艺委员 于 2008-7-16 20:09 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
百越族和日语有关系吗
有一定关系 远在春秋战国时期处于吴地的百越族多次飘扬过海,移居今日的日本.带去讲的应该是百越语,后来文化交融也不少,又传过去很多古汉语,跟吴语命运差不多.不过我们更官化.今日的"和服"在古代叫"吴服",顾名思义是由吴国的衣服.在吴语中"和,吴"同音,日语应该也是. 和/吴,並非各地吳語發音都相同 原帖由 乌程仔 于 2008-7-17 15:14 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
有一定关系
是的是的,百越跟全世界都有关系 日语的汉语借词是最典型的阿尔泰化汉语:singing: 原帖由 mandarin 于 2008-7-20 11:47 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
日语的汉语借词是最典型的阿尔泰化汉语:singing:
小日本发音石铁骨头般的硬,听了连吃一点芭比馒头胃口都没了:cool: 石铁骨头般的硬
===========
石骨挺硬么好来,还啥“般的硬”,吃力伐,沙驼伐:haha: 原帖由 mandarin 于 2008-7-20 12:28 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
石铁骨头般的硬
===========
石骨挺硬么好来,还啥“般的硬”,吃力伐,沙驼伐:haha:
体验下阿尔泰式的汉语呀:moneycome: :drown:
回复 13# 的帖子
应该相同的吧.要不是应该属于音转吧.我从专家书上看来的.
页:
[1]
2