三毛學生意——滑稽戲
http://www.tudou.com/programs/view/2DSGz36KBk4/ 以前看过的,算命的那个杭州话很挺刮。 都是老派的讀音 原帖由 wit 于 2008-6-10 22:25 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif以前看过的,算命的那个杭州话很挺刮。
寧波話吧 哪个算命?是周志华的吗? 三毛学生意小辰光看过的 里面的上海话皆带着浓厚的苏州口音,杭州话并不标准。 那個江淮官話是上海滑稽戲縯員糢徬的。而且帶有濃厚的胡普。:fantacy: 提醒楼上:本坛不欢迎“胡普”这样的字眼。:n?: 北语北语:sweating: 原帖由 乌程仔 于 2008-6-12 20:02 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
里面的上海话皆带着浓厚的苏州口音,杭州话并不标准。
剧中的上海话,比如老舅妈的口音明显已经有苏州腔了(区分hu、f是一大特征),与本地特色不同,属于《现代》所列的新派。
里面的杭州话相当纯正的,鼻化音完整保留,包括江宕摄也是,uo~也没有变成uE~。 区分非hu不是什么有重要意义的特征,老舅妈是典型的中派。 当时的上海话觉得是离苏州话最最接近的时候... 滑稽演员的不能算是“典型的”中派,因为有系统的尖团,当然上海市区方言志里定的老派是浦东腔的老派,滑稽演员的音系就偏中了 原帖由 wit 于 2008-6-13 23:44 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
剧中的上海话,比如老舅妈的口音明显已经有苏州腔了(区分hu、f是一大特征),与本地特色不同,属于《现代》所列的新派。
里面的杭州话相当纯正的,鼻化音完整保留,包括江宕摄也是,uo~也没有变成uE~。 ...
里面杭州话有一个音不准,就是音,现在杭州话已然发成,如路,而不是,是杭州话变化了还是怎么着我就不知道了。 是的,我奶奶还是读“lou”的,老杭州啊 原帖由 钱塘知府 于 2008-6-14 17:12 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
是的,我奶奶还是读“lou”的,老杭州啊
恐怕不是吧?我觉得有可能系受外地影响。 准确地说,应该是“lou”和“u”连在一起读,其他的,比如“素”也类似 原帖由 simaxiudi 于 2008-6-14 16:01 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
滑稽演员的不能算是“典型的”中派,因为有系统的尖团,当然上海市区方言志里定的老派是浦东腔的老派,滑稽演员的音系就偏中了
老派么就是宋庆龄那种,老早死光光变死人派了,剩下最老的么就中派了。
滑稽演员也不是人人都有系统尖团的,年龄摆在那里,多数是上台讲讲满像腔的,平时多讲几句么就露馅了。 老城厢的本地老老头嘴里应该还听得到
页:
[1]
2