热度 发表于 2008-4-6 12:42:15

半夜裏頭看了煞清:faint:

小竹原 发表于 2008-4-6 12:44:08

原帖由 mandarin 于 2008-4-6 12:40 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
应该学过的罢
什么侧瘪之战咯草船借箭咯杨修之死咯小学初中都有的
底下注释里肯定有曹同学简历,没仔细读罢
;P

定是我那时开小差了,,,,,:??:

小竹原 发表于 2008-4-6 12:45:59

原帖由 热度 于 2008-4-6 12:42 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
半夜裏頭看了煞清:faint:


你阿是vietnam人歪~ 属喵呜滴吧:haha:

沈小三 发表于 2008-4-6 14:03:18

原帖由 小竹原 于 2008-4-5 17:07 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
而且当时淮北也有很多金人叛逃到淮南,称之为"归正人",当时江淮地区有不少的此类人,,
联想到今天的半岛“逃北者”了

mandarin 发表于 2008-4-11 21:56:30

朱元璋又模仿蒙古大汗~~

原帖由 mandarin 于 2008-4-5 16:04 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
可能更羡慕蒙古人,所以做了皇帝穿的休闲装都是蒙古式样
:haha:

○諭西番罕東畢里等詔 【 洪武十年六月二十四日】

  奉天承運的皇帝教說與西番地面裏應有的上官每知道者俺將一切強歹的人都拿了俺大位子裏坐地有為這般上頭諸處裏人都來我行拜見了俺與了賞賜各分教他依舊本地面裏快活去了似這般呵已自十年了也止有西番罕東畢里巴一撒他每這火人為甚麼不將差發來又不與俺馬匹牛羊今便差人將俺的言語去開與西番每知道若將合納的差發認了送將來時便不征他若不差人將差發來呵俺著人馬往那裏行也者教西番每知道俺聽得說你每釋迦佛根前和尚每根前好生多與布施麼道那的是十分好勾當你每做了者那的便是修那再生的福有俺如今掌管著眼前的禍福俚你西番每怕也那不怕你若怕時節呵將俺每禮拜著將差發敬將來者俺便教你每快活者不著軍馬往你地面裏來你眾西番每知道者
   高皇帝御製文集卷第一

mandarin 发表于 2008-4-11 22:08:21

试试看断下句

奉天承運的皇帝教說,與西番地面裏應有的上官每(们,后同)知道者。俺將一切強歹的人都拿了。俺大位子裏坐地有,為這般上頭,諸處裏人都來我行拜見了。俺與了賞賜各分(疑为名分之讹),教他依舊本地面裏快活去了。似這般呵,已自十年了也。止有西番罕東畢里巴一撒,他每這火人為甚麼不將差發來,又不與俺馬匹牛羊。今便差人將俺的言語去開與西番每知道。若將合納的差發認了,送將來時便不征他。若不差人將差發來呵,俺著人馬往那裏行也者。教西番每知道。俺聽得說你每釋迦佛根前、和尚每根前,好生多與布施麼道,那的是十分好勾當你每做了者,那的便是修那再生的福有。俺如今掌管著眼前的禍福俚,你西番每怕也那不怕?你若怕時節呵,將俺每禮拜著,將差發敬將來者。俺便教你每快活者,不著軍馬往你地面裏來。你眾西番每知道者。

[ 本帖最后由 mandarin 于 2008-4-12 14:28 编辑 ]

mandarin 发表于 2008-4-11 22:48:56

试试看翻译

奉天承運个皇帝发调头了,讲拨奈搿排西番个领导同志们听了嗨。我已经拿所有坏人搞定了。我反正头把交椅坐好来,嗨嗨,郭咯么各个地方人侪來拜見我来。我拨了渠拉赏赐官职,让渠拉情愿了自家地方适适意意过日脚。像搿恁介,已经毛十年快来。止有西番罕東畢里巴帮人,渠拉搿帮人啥体不拿贡品送得来,又不送拨我馬匹牛羊。现在我就叫人拿我讲个闲话,去讲拨了西番帮人听。要是拿该送个贡品吃进,送得来么我就不去征渠。要是勿识相,弗让人送过来啊,我就派人馬到奈嗒去,让奈帮西番人晓得我厉害。听讲奈对佛祖啊、和尚啊,布施供奉个物事多得来,奈倒是了做桩好事体,倒是了修来世个福。但是现在我就了了管奈眼门前个禍福,奈帮西番倒是怕勿怕?要是觉着怕么,就听我闲话,拿搿排贡品乖乖叫送得来,么大家开心,弗让军队跑到奈嗒去。帮我耳朵生生紧。

[ 本帖最后由 mandarin 于 2008-4-12 14:33 编辑 ]

guoguo 发表于 2008-4-12 09:45:06


你没看这诏书是给谁看的啊。。。。
为了在中亚部落强化明朝是元朝继承的印象,15世纪明朝还在公文里使用蒙古文。。。
要是对日本越南诏书也写的这个德行才能作数的么:singing:

mandarin 发表于 2008-4-12 09:59:27

这也讲讲的

明朝以前汉族政权给草原部落诏书多了,就没见过朱元璋这种造型的

小竹原 发表于 2008-4-12 12:14:36

原帖由 mandarin 于 2008-4-11 21:56 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif


○諭西番罕東畢里等詔 【 洪武十年六月二十四日】

  奉天承運的皇帝教說與西番地面裏應有的上官每知道者俺將一切強歹的人都拿了俺大位子裏坐地有為這般上頭諸處裏人都來我行拜見了俺與了賞賜各分教他依舊本地 ...


很像<水浒传>里面人物的对白:happyrun: ,很好很强大!:thumbup:

沈小三 发表于 2008-4-12 12:16:52

对于悲剧的审美麻痹,是最大的悲剧

小竹原 发表于 2008-4-12 12:19:49

回复 47# 的帖子

奉天承運的皇帝教說
俺將一切強歹的人都拿了
俺與了賞賜各分,教他依舊本地面裏快活去了。
俺聽得說你每釋迦佛根前、和尚每根前,好生多與布施麼道,那的是十分好勾當你每做了者俺便教你每快活者

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

以上言语堪称经典...:thumbup:

小竹原 发表于 2008-4-12 12:24:32

原帖由 沈小三 于 2008-4-12 12:16 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
对于悲剧的审美麻痹,是最大的悲剧

悲剧最好还是要已喜剧的方式结局


:lalala: :listen: :smilewithknife: :noneofmybiz: :shy: :lilalila: :moved: :??: :happyrun: :$

mandarin 发表于 2008-4-12 12:34:11

仔细看其实语法有阿尔泰“倒装句”的痕迹
不是水浒那种一般宋元汉人的说话

小竹原 发表于 2008-4-12 12:48:26

原帖由 mandarin 于 2008-4-12 12:34 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
仔细看其实语法有阿尔泰“倒装句”的痕迹
不是水浒那种一般宋元汉人的说话

我们现在看到的各种<水浒>版本,都是经过后来明朝人改编的..

小竹原 发表于 2008-4-12 12:50:45

原帖由 mandarin 于 2008-4-12 12:34 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
仔细看其实语法有阿尔泰“倒装句”的痕迹
不是水浒那种一般宋元汉人的说话

重八不就是元末人嘛~你的意思重八非汉人?:??:

mandarin 发表于 2008-4-12 14:24:05

水浒虽然经过修改,但和反映元代汉语口语的元曲仍然没有本质差别
两者和元代硬译公文体却有根本差别
前者即使有异族语言成分也多体现在词汇层面
后者是词汇、语法全方面的阿尔泰化,或者说就是按照阿尔泰习惯重组汉语

朱这篇就明显沾染了这种元代公文的气味

丁丁 发表于 2008-4-12 18:35:37

朱不会文言文吗?

mandarin 发表于 2008-4-12 19:03:19

会曾曾一眼眼:D

guoguo 发表于 2008-4-12 19:28:36

元代公文和老乞大差的还是蛮多的。
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 吴语的悲剧