富春山越 发表于 2006-2-19 13:15:15

闽、吴两地“在”的语法比较

与我处语法相同 闽:佇咧tilen≡吴:勒底lenti (两者刚好调个头)

一、表示“在……做某事”:
闽                                                                              吴(临绍片)

1、伊佇食堂咧食飯。(他在食堂吃飯。)            ⒈伊勒食堂底吃飯

2、伊佇咧食堂食飯。(他在食堂吃飯。)            ⒉伊勒底食堂吃飯

3、伊佇食堂食飯。 (他在食堂吃飯。)            ⒊伊勒食堂吃飯

4、伊佇咧食饭。(他正在吃饭。)                ⒋伊勒底吃飯

5、伊咧食饭。(他正在吃饭。)                     ⒌伊勒吃飯
                                                                               ⒌伊底吃飯

这一句稍有不同,闽用第二字,吴用第一字,也可用第二字
========

二、表示“在某地”:

6、伊佇北京。(他在北京。)                      ⒍伊勒北京

7、伊佇咧北京。(他在北京。)                ⒎伊勒底北京

但是,一般不可以说 “伊咧北京”。                  也不说“伊底北京”
页: [1]
查看完整版本: 闽、吴两地“在”的语法比较