letrend 发表于 2008-1-24 10:15:12

紫竹调 罗汉钱 燕燕说媒 吴语经典老歌

http://www.tudou.com/v/CCJ6kX96tAk

燕燕做媒(沪剧)-- 《紫竹调》

燕燕也许太鲁莽 有话对婶婶讲
我来做个媒 保侬称心肠
人才相配门户相当
问婶婶呀 我做媒人可象样
问婶婶呀 我做媒人可稳当
燕燕侬是个小姑娘
侬做媒人不象样
只要做得对管啥象不象
我来试试也何妨
燕姑娘我就听侬讲一讲
我家艾艾许配哪家年轻郎
婶婶啊侬听着
就是东村的李小玩   (男小玩=男孩子)
迭份亲事勿稳当
配了迭门亲村里相有人讲
年轻姑娘太荒唐
叫婶婶呀
婚姻只要配相当
配相当啊
哪怕人家背后讲
我也来学一学五婶娘
迭门亲事世无双
小玩人才生得好
村里哪个比得上
放了镰就是镐
劳动生产好榜样
而况且小玩艾艾早相爱
正好一对配成双   


燕燕做媒(沪剧唱词--英文)

Hu Opera--Shanghai Dialect Opera
Yanyan:
I take the liberty of asking aunty (adress to woman about one's mother's age)
I suppose to arrange a date for Aiai(anuty's daughter) and your satisfication is guaranteed
The boy i recommended and Aiai is a nice match and both families background are alike
Annty, am i proper matchmaker?
Annty, am i proper matchmaker?

Annty: It is ridiculous that you a young lady to be a matchmaker (traditionally, a matchmaker is midle-aged woman)

Yanyan:Why not let me have a try if only there would be a perfect match?
Annty: I am courious who is the one you recommend?

Yanyan: annty, i mean boy Li of East Village
Annty: It is not proper and will provoke gossips in village. And they would say young lady is so crazy.

Yanyan: As long as it is a nice match why should we care about the street gossip?
Let me say it more likely as Annty Five (a midle-aged matchmaker). : it is a perfect match. Mr. XiaoWan not only has good appearance but also very dilligent. Working hard and no one could compare in this village.
Futhermore, Mr. Li and Aiai fell in love already. They are really nice couple god disposes.

[ 本帖最后由 letrend 于 2008-1-24 10:44 编辑 ]

大椿 发表于 2008-1-24 13:57:02

最欢喜听燕燕说媒,谢谢斑竹!
页: [1]
查看完整版本: 紫竹调 罗汉钱 燕燕说媒 吴语经典老歌