mandarin 发表于 2008-1-20 12:16:49

好了,我可以肯定地说英语音系

将来一定会走到这一步:

Tuesday=choose day

mandarin 发表于 2008-1-20 12:18:21

端系正在移动中:cool:

双相障碍 发表于 2008-1-20 14:26:31

:noneofmybiz: 貌似部分口音已经移动完成了。

吴人 发表于 2008-1-20 14:29:52

章组声母是不是就这么来的。

mandarin 发表于 2008-1-20 14:30:52

如果视线放到整个日耳曼

有个民族已经彻底完成了:cool:

dorp 发表于 2008-1-20 14:49:27

which one???:smilewithknife:

mandarin 发表于 2008-1-20 14:54:40

我头上有犄角:smilewithknife:

双相障碍 发表于 2008-1-20 15:39:17

:singing: 不过Yod-dropping似乎和这个是矛盾的,可能在两者的交互作用下产生有趣的结果呢。

mandarin 发表于 2008-1-20 16:08:58

but today it is heard even among well-educated RP speakers. In General American yod-dropping is found not only in the above environments but also:

    * After /t/, /d/ and /n/, for example tune , dew , new

mandarin 发表于 2008-1-20 16:36:10

想起来第一次觉察这类发音还是10多年前教育台一档电视英语栏目
一个磁带一样的英国大叔傍一个国产磁带大妈

大叔念education,印象很清晰地发成e主cation

[ 本帖最后由 mandarin 于 2008-1-20 16:38 编辑 ]

沈小三 发表于 2008-1-21 14:56:19

又是孙锐欣最近在研究的课题……

mandarin 发表于 2008-1-23 12:50:23

-tual:
punctual
perpetual
actual

这几个词让英国人念都有“出”

[ 本帖最后由 mandarin 于 2008-1-23 12:51 编辑 ]

沈小三 发表于 2008-1-23 15:00:11

俄语的i介音对辅音的作用更具有强烈的规约性,以至于产生所谓“软硬音”之别

举两个最普遍的例子
1.普京,字面上的拉丁化转写实质是Putin,俄语里碰到ti这种情况不颚化不让
2.常见的男名“季米特里”,实质上拉丁化转写是Dimi...,同上题逻辑
页: [1]
查看完整版本: 好了,我可以肯定地说英语音系