拉丁维吾尔文
新疆大学2000年推出在全自治区推广。我比较困惑的是,[æ]用e表示,而用é表示。
既然用了德文的ö[ø] ü,何不索性连ä一块儿用了,[æ]=ä,=e,多好。。。还少了一种附加符号。 會成功麼, 以前不是因為宗教情緒失敗過一回麼? 据说效果一般,青年学生中应用较多。 啊呀呀倒是[ø]俱全,开口度小和法语有得一拼,非声调语言小调式语言,维吾尔语好优雅好高贵:love: 原來“解放初”弗就講各少數民族語言都製訂採用拉丁字母的拼音方案嘛 原帖由 热度 于 2007-11-18 01:20 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
原來“解放初”弗就講各少數民族語言都製訂採用拉丁字母的拼音方案嘛
那个是基于汉语拼音的
所以么,效果不问可知:singing:
维吾尔语最大的难度是有和的对立,这个是比较麻烦。。。 现在这个用x和h,其实么,维吾尔语用德语拼写法很适合,但可能也继承德语冗长的拼式。 原以为突厥卢尼文(新疆甘肃蒙古有出土)跟日耳曼卢尼文是一回事
现在才弄清楚仅仅是看上去笔顺相似,大部分字母的读音对不上号
维吾尔人历史上用过突厥卢尼文、粟特回鹘文(蒙古文满文的前身)
随着伊斯兰教的传播,改用阿拉伯基础的察合台文,即所谓老维文
人民币上的维吾尔文字是晚期察合台文的变体,1982年起恢复使用
突厥“卢尼文/鲁尼文”(学名Orkhon文字)
由闪米特人那里传来的音节文字,又称叶尼塞卢尼文
http://en.wikipedia.org/wiki/Orkhon_script
日耳曼卢尼文/鲁尼文,与拉丁字母相近
希特勒很喜欢,曾经组织专人研究,使用在一些器物和建筑上
凡尔纳地心游记里主人公的舅父根据一张冰岛卢尼文手稿开启旅行
http://en.wikipedia.org/wiki/Runic_alphabet
"Orkhon script and Old Hungarian script (sometimes referred to as runes, due to superficial similarity)" 维人搅来,自己发明个字母给满蒙去用,又去用别人阿拉伯的…… 原帖由 showay 于 2007-11-18 15:16 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
维人搅来,自己发明个字母给满蒙去用,又去用别人阿拉伯的……有種辰光,談朋友弗也是搿恁介呃?
我弗是講我自家:excuseme:
页:
[1]