在山 发表于 2007-11-2 22:35:48

[转载]“谭其骧禹贡讲座”预告

在网上溜达时看到的。

报告题目:“从方言认同、民族语言认同到共同语认同”
主 讲 人:周振鹤教授
时间:十一月6日(星期二)3:00PM
地点:光华楼西主楼2201室(史地所会议中心)

http://bbs.fudan.edu.cn/cgi-bin/bbs/bbstcon?board=Linguistics&file=M.1193986786.1DA56

gojin 发表于 2007-11-2 22:40:09

复(voh)旦呀。

在山 发表于 2007-11-2 22:42:35

嗯,他们新修的那个房子里

gojin 发表于 2007-11-2 22:47:56

太远了。。。:diehard:

双相障碍 发表于 2007-11-2 22:49:28

復旦應該讀veitae,哈哈。

在山 发表于 2007-11-2 23:12:54

赵元任《语言问题》第八讲《何为正音》提到过这个字:

还有比方“恢復”或者“復原”的‘復’,跟“復兴”的‘復’,一个是动词,一个是副词,“復(原)”是动词,“復(兴)”是副词,是“又”、“重新”的意思。这个在现在国音里头都是 ㄈㄨˋ 了,都是去声了。可是你查原来的反切,在古音一个是入声,一个是去声,动词是入声(-k 尾),副词是去声。现在全国很多地方(例如常州)还维持这种分别,可是好些地方(例如上海)就马马虎虎用一个等于动词那个读法,就一当两用了。照规则上,副词‘復’应该变成 ㄈㄡˋ ,而事实上当副词用的时候,现在北方很少很少人说 ㄈㄡˋ 的。

ㄈㄨˋ相当于拼音的 fù ,ㄈㄡˋ相当于拼音的 fòu 。

《方言调查字表》“複”列非母屋韵,“復”(~原)列奉母屋韵,“復”(~興)列奉母尤韵去声(音如“浮妇”之去声)。

“旦復旦兮”的“復”貌似是副词,照赵元任的说法看该读去声。当然他也提到,那时候上海等地已经用入声的读法一当两用了。

[ 本帖最后由 在山 于 2007-11-2 23:15 编辑 ]

gojin 发表于 2007-11-2 23:14:51

在山简直是文献机。。。:love:

双相障碍 发表于 2007-11-2 23:27:20

還有一篇論文《什麽是正確的漢語》好像也有涉及。

热度 发表于 2007-11-2 23:40:03

光华楼 就是復旦雙塔?
上海話,一直唸“復voh旦”呃啦
页: [1]
查看完整版本: [转载]“谭其骧禹贡讲座”预告