z200052 发表于 2021-10-22 06:11:45

“拿”

“拿”,吴音字典有四个读音:na、'nae、'nau、no。
na是读书音,加拿大的“na”。平时说话'nae、no居多,'nau也有人讲。


有一段时间,‘nau在一部分青年当中读成'lau。恰好那时有一句“捞救命稻草”的名言,这个读法居然也盛行过一些日子。


我听见有议论“加拿大”应该是“cia拿大”还是“ka拿大”的,没听见提出应该读“加no大”、“加'nae大”的。


不要说弗作兴,“永嘉”、“嘉兴”的“嘉”现在读ka的快占多数了。幸好,“精神”还是说“可cia”的。


热度 发表于 2021-10-22 13:24:50

精神可嘉,書面語,文讀ok;嘉興嘉定嘉善,本土地名,白讀ok……
:D
na=拿=nae≈擔?no=搻=搦?nao=撓=撈?

散客歸來 发表于 2021-10-27 05:36:55

加拿大 ko-na-da --- “加”很少文讀(除非像“中加關係”之類的書面詞),“拿”與“大”必須文讀

地名讀音很難用常理推斷
页: [1]
查看完整版本: “拿”