干净、清爽
干净和清爽,像是都已经进入通语。但是在上海话里,用法和通语是有些不同的。在上海话里,在表达“清洁”这个意思的时候,是可以混用的。而上海人偏向于用“清爽”。
在表达“一点不剩”的场合,只用“干净”。"侬推头得倒干净个!”
在表达“明白”的意思时,只说“清爽”:“道理要讲讲清爽”,“事体是清清爽爽个”。而通语里“清爽”是没有这个用法的。通语说“清楚”、“明白".
我处,在表达“明白”的意思时,只说“灵清”:“道理要讲讲灵清”,“事体是灵灵清清个”。 在表达“一点不剩”的场合,只用“净光”。
"侬推头得倒净光个!”
盘里菜吃得个净光 干净,我们发音为干泞。
泞有清澄之义--【集韻】【韻會】丈呂切【正韻】直呂切,音宁。澄也, 干净,有时讲--清酷(khoh)
屋里弄得蛮清酷
身上穿得清清酷酷
页:
[1]