z200052 发表于 2019-6-7 10:05:05

用吴语读文本、讲文本的权利

汉语不同于许多语言的地方就是其文字载体是汉字,是同文不同音的。因为吴语当中借词已经占了90%样子,一段文字写在纸面上,一般辨不出它用的是吴语还是普语。真的要辨,只有读出来。宋庆龄的演讲,是用吴语讲的,因为是发言,所以不会使用口语词,听起来就是上海官话,不同于非吴语区官话之处,就是分清浊、有促音以及用吴语读一部分词,例如“我”不读wo...。范仰祖当主持,讲新闻或者说家常,与宋不同的一点是他插入了不少口语词,换用了与普语对立的吴语词。也就是说,现在要体现一段话是不是吴语,就是看能不能表现出吴语与普语对立。例如分清浊、有促音,还有就是有吴语特有的词。于是,有无用吴语读文本、讲文本的权利,关系就很重大了——没有了这个机会,吴语就没有出头之日,只好躲进闺房或沦落小菜场了。
在大力推普之前——这要上推好几十年了,学校里只有小学语文课上是教普通话读普通话讲普通话的。到了中学,连语文教师也不一定是本地人,不少就干脆讲讲官话算数。其他各门学科都不强调讲普通话。学生提问、回答和读题目都可以用上海话。这就有了用吴语读文本、讲文本的机会。大力推普之后,学生完全没有机会用吴语读文本、讲文本,更有甚者,学生到老师那里去交谈时,也要求讲普通话。于是,就从根上掐掉了用吴语读文本、讲文本的权利。

钱塘知府 发表于 2019-6-8 20:06:41

读小学初中的时候的老师基本上以杭普话为主,标准普通话的很少见,因为那时候的老师基本上都是50后甚至40后,读高中后的老师主力军都是60后甚至70后,因此普通话居多
页: [1]
查看完整版本: 用吴语读文本、讲文本的权利