九十年前寧波“陳”讀dzʏn?
見趙元任《現代吳語的研究》71頁(商務印書館2011版)。dzʏn的話對應本站的吳語拼音顯然是dzoen(中老派),然而現在寧波市區(和明州小片多數區縣)“陳”字確實讀jin,是趙元任誤記了寧波的藍青官話還是“陳”確實從dzʏn變成了dʑiɪŋ?
天曉得 啥人晓得 本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2015-6-23 21:31 编辑
寧波城區95歲以上嗰本地人應該曉得。我估計是老趙學寧波閒話學勒弗像,嗒一隻藍青官話音記下來嘞。 鹦鹉洲散客 发表于 2015-6-23 20:18 static/image/common/back.gif
寧波城區95歲以上嗰本地人應該曉得。我估計是老趙學寧波閒話學勒弗像,嗒一隻藍青官話音記下來嘞。 ...
agree 热度 发表于 2015-6-24 06:37 static/image/common/back.gif
agree
用趙元任記的讀音加上寧波市區一般的音變規律,“老陳”寧波新派應該要叫“老蟲”了。
:hoho: 衢州当地也有这两种读法:城里读zhen,部分乡下读jin cnzjqz 发表于 2015-8-7 11:15 static/image/common/back.gif
衢州当地也有这两种读法:城里读zhen,部分乡下读jin
城里读jen, 近郊一圈大都jin,东乡平原地区dzen,石梁等山区据说有读dan Salomé 发表于 2015-8-16 22:21 static/image/common/back.gif
城里读jen, 近郊一圈大都jin,东乡平原地区dzen,石梁等山区据说有读dan
閩南腔??? 閩南腔啊?? 热度 发表于 2015-8-18 09:06 static/image/common/back.gif
閩南腔???
没进化好的猢狲偏爱塞音,比如把猪读作ta ti tu
“豬”音ta 要算上古層次了。
页:
[1]