april10 发表于 2015-5-2 06:25:02

大[du]非白读,大[da]也非文读。大[da]不但不是文读,反而是

广韵去三十八箇有个唐佐切,就是“驮”小韵驮、大的发音,可见沪语大音,是古已有之的音。而去十四泰的“大”小韵徒盖切,折合成现代上海话读音,白读是,古读是,反而成了偏离古音的白读。
白读有偏离古音的白读,如“马”读;有符合古音的白读,如“人”读[ȵiŋ]。“马”读,一般被看作官话文读,其实也是古读。这是北音存古的字例。“人”[ȵiŋ]作为白读,其实也是古读,北音发生音变,已经偏离了古音。
不过在具体用法上,仍像白读,而仍用如文读。但大蒜是古已经有之的,不会因为受官话影响才读的吧。至于大衣,古代人不穿大衣,也许可看作是官话文读的用法。
集韵“大”的反切,也是唐佐切、徒盖切。

乌程仔 发表于 2015-5-2 10:18:37

du是白读,da是文读。

鹦鹉洲散客 发表于 2015-5-2 11:26:18

只管本地層,也有可能是:
唐佐切 [*dɑ] --> 上海 ;
徒蓋切 [*dɑɪ] --> 上海 (cf. “泰”、“帶”)

tsockah 发表于 2015-5-7 03:08:06

本帖最后由 tsockah 于 2015-5-8 01:13 编辑

/dəʊ/

april10 发表于 2015-5-11 22:26:42

鹦鹉洲散客 发表于 2015-5-2 11:26 static/image/common/back.gif
只管本地層,也有可能是:
唐佐切 [*dɑ] --> 上海 ;
徒蓋切 [*dɑɪ] --> 上海 (cf. “泰” ...

如唐佐切 [*dɑ]停留在中古音读上,那么唐佐切 [*dɑ]也是吴语的来源。
故大可源于徒蓋切 [*dɑɪ] --> 上海 (cf. “泰” ...),也可源自唐佐切中古音读 [*dɑ]。
大 ,当然是唐佐切。


页: [1]
查看完整版本: 大[du]非白读,大[da]也非文读。大[da]不但不是文读,反而是