聖誕
“聖誕”(勒台灣謳“耶誕”iatae),我碰著嗰頂老派也講shintae/sentae,而“誕”在別處仍舊是濁音dae,可見官話亦已入侵吳語固有的清濁對立。本帖最后由 乌程仔 于 2013-12-27 11:08 编辑
圣诞sende?
补充内容 (2014-1-11 15:20):
说sente,语气顺口。 sen tae,是KFC冷飲 聖代 吧?
叫耶誕比較合理,佛教裏的眾佛的誕生日交交關關。
順便講下,日語音讀裏誕也是清音,可見吳語保留古漢全濁至今邪氣難得:2young: 日语内有浊音清化是因为除了吴音外还有汉音 乌程仔 发表于 2013-12-28 18:47 static/image/common/back.gif
日语内有浊音清化是因为除了吴音外还有汉音
對呀,也是因為漢語自行開始部分清化了 没听到过shintae。。。都是shindae 圣诞说sente语气顺口 圣诞读sente不一定受官话影响,吴越语这样读语音顺口。 sen tae,是KFC冷飲 聖代 吧?
圣代sende
sen tae 聖代 :moved: 我聽到有位上海家長在kfc爲小囡買冷飲辰光講箇:boss: 本帖最后由 乌程仔 于 2014-1-12 18:02 编辑
sen tae 聖代我聽到有位上海家長在kfc爲小囡買冷飲辰光講箇
脑子弗灵,讲错脱了。 吳普呀 我听到的都是剩蛋节 shin dan\shyin dan
页:
[1]