猜测:吴语地名中的“句”“余”可能是敬词
这几个地名用字已经被很多人提及了。芜湖、夫椒、姑苏、句章、余杭、乌程、于越……1、普遍的共识认为,这里的第一个汉字,是发语词,没有意义。2、本站总斑竹提出了一个他的主张,他认为可能是村、镇的意思,跟现代越南语一样,一开始我觉得挺有道理,后来一想不对。句践和句章、句容,那“句”到底是地理实体?还是人物实体?好象比较难自圆其说。3、所以我提出第三个主张,我猜想是发语词,但是有意义的,他的作用是敬语。我觉得,如果是发语词,那也是在句子开头处出现的多,在词汇中频繁的使用发语词似乎没有必要。比如说“去年我去了句章”,如果仿照今天的宁波话语序,那可能是“句章去年我去过了”。这个时候,使用“句”来发语有必要的,可是“句章”不可能总是出现在开头,哪有那么多好发的。当时的中原汉语翻译家也不可能运气那么好,总是看到有发语词的那个,看不到没发语词的。所以我认为,吴语的这些词,跟日本语的奥(o)、御(ko)一样,都是敬词。所以不能叫发语词,可以改叫敬词。 阿尔泰语系敬语比较发达吧。不知道古越语如何。比如现在的泰国话怎么样呢。 我仍然为"姑","句"就是"格"的意思. 古代汉语、现代日语、现代韩国语、现代泰国语、现代老挝语、现代越南语等,都有发达的敬语体系,尤其以日语的敬语体系最为繁琐和复杂。 日语的御念go或o go,格差不多的. 我觉得,按照上古发音,可以分为几组芜湖,无锡,武原是一组,m
余姚,余杭,余暨是一组,l
句章,句容,姑苏,姑蔑,句践,语儿,乌程是一组,k/g
夫差,夫椒是一组,b/ph
至于“于越”,有人考证是讹传的称呼。 拨"有人考证"咯物事也传上来望望相好用伐?
页:
[1]