z200052 发表于 2013-7-6 10:33:58

上海话里的”吃”

基本义当然是“进食”,但“喝”在上海话里也用“吃”,抽烟也称“吃”。在这个基本义上,衍生出来的意义大致是“接受”和“咬定”两类。“吃进”、“吃排头”、“吃夹档”、“吃螺蛳(lose)”、“吃瘪”、“吃XX饭”、“老吃老做”、“吃酸”——这个久不听见了、吃醋、吃药——指的是被引诱上了当…“吃进去”,可以是嵌入的意思;“吃牢侬”——咬定你不放;“吃弗准”——判断不了…这些,一般在普语里不这样说,“吃弗准”好像已经越出上海话的边界了。

乌程仔 发表于 2013-7-6 13:15:43

吃在吴越语应用广泛的,可以说“吃弗落”,指吃不消。

夜雨朦胧 发表于 2013-7-7 13:56:44

恩,浦东常说:”迭桩事体侬吃得落va?“。这里的”吃得落“也就是”搞得定“的意思了。

z200052 发表于 2013-7-7 18:06:33

虽说上海话“喝”被“吃”代替,但也有用“喝”的地方,就是餐桌上劝诱人家试喝一口汤的时候,说:“侬hahhah看。”
有点怀疑,这个地方本字未必是“喝”,“喝”应该是heh,这句话里说的大概是“呷”。查中古韵书,“呼甲切”,“小口地喝”,倒是都对得上号。

乌程仔 发表于 2013-7-7 19:03:00

本帖最后由 乌程仔 于 2013-7-7 19:03 编辑

z200052 发表于 2013-7-7 18:06 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
虽说上海话“喝”被“吃”代替,但也有用“喝”的地方,就是餐桌上劝诱人家试喝一口汤的时候,说:“侬hahh ...

上海话喝一般是说吃的,“喝喝看”说成吃吃看,说ha?是可以的。呷普通话读xia,上海话可否读ha?不明,ha?可能是喝的读音。

VeronicaZY 发表于 2021-7-2 13:50:41

记得小时候看到别人刷油漆什么的,叫(吃进去)后来才知道,叫做渗透进去。。。自攻螺丝定木头,叫做吃牢了(咬住了,拧紧了等等解释。。。)
页: [1]
查看完整版本: 上海话里的”吃”