鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 00:21:20

上海話玉米“tsontsymi”

本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2013-6-15 16:30 编辑

怎麼寫?粽子米?

热度 发表于 2013-6-16 10:24:33

珍珠米之訛音所變

吴人 发表于 2013-6-16 10:43:33

Tseh thinkushih 'tsentsymi'...

z200052 发表于 2013-6-16 10:47:40

吴人 发表于 2013-6-16 10:43 static/image/common/back.gif
Tseh thinkushih 'tsentsymi'...

+1
“粽”应该是讹读。怀疑崇明人可能会这么读,未经核实,随口一说。

乌程仔 发表于 2013-6-16 12:12:32

tsentsЧmi珍珠米

乌程仔 发表于 2013-6-16 12:13:12

z200052 发表于 2013-6-16 10:47 static/image/common/back.gif
+1
“粽”应该是讹读。怀疑崇明人可能会这么读,未经核实,随口一说。

上海没这种读法

mandarin 发表于 2013-6-16 16:16:59

珍珠米,珍误听为中

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 20:19:50

聽的還是老派音,豈料是訛音。
:confused:

乌程仔 发表于 2013-6-16 20:52:11

本帖最后由 乌程仔 于 2013-6-16 20:57 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 20:19 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
聽的還是老派音,豈料是訛音。

所以说了,宁波人学上海话要注意,学就要学道地的,不要贻笑大方。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 20:53:53

可是小孩子儕講yuihmi矣。

乌程仔 发表于 2013-6-16 20:54:38

想想看,米岂能如粽子大?

乌程仔 发表于 2013-6-16 20:56:12

本帖最后由 乌程仔 于 2013-6-16 20:56 编辑

我妈说了珍珠米,邻居诸暨人小倪说,“珍珠米,说得好听倒真是好听。”其实我倒不觉得珍珠米有何好听。

乌程仔 发表于 2013-6-16 20:57:17

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 20:53 static/image/common/back.gif
可是小孩子儕講yuihmi矣。

nyio?mi

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 21:02:14

其實那一輩寧波四明腔oen/on還是有點不一樣的,學上海話居然大差了。
姑姑講的應該是tsentsyumi。

乌程仔 发表于 2013-6-16 21:06:06

tsentsЧmi

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-16 23:02:41

寧波謳“六榖”,大概是因為“珍珠米”來遲了,五穀之外再加一個。

热度 发表于 2013-6-17 10:22:10

大部分情況儕是寧波人移民到上海,弗大有上海人去寧波定居

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-18 05:51:27

我講嗰就是“玉米”,上海沒有講“六榖”的罷?

z200052 发表于 2013-6-18 05:56:57

本帖最后由 z200052 于 2013-6-18 06:00 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-18 05:51 static/image/common/back.gif
我講嗰就是“玉米”,上海沒有講“六榖”的罷?
上海介多宁波裔,当然晓得“六谷”lau,几十年前“东洋人辰光”,“六谷粉”还是常听见的一个说法。想起来了,记得以前一个定海的同事,像是讲tson珠米的。总之,在上海话里是没有这个读音的,上海人带口音的人比例不小,会有一些另类的读音的。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-18 06:06:39

z200052 发表于 2013-6-17 16:56 static/image/common/back.gif
上海介多宁波裔,当然晓得“六谷”lau,几十年前“东洋人辰光”,“六谷粉”还是常听见的一个说法。想起来 ...

“上海人带口音的人比例不小”
正如本協會某君的蘇州雅音。
页: [1] 2
查看完整版本: 上海話玉米“tsontsymi”