鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-8 23:48:35

孟母

本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2015-5-5 21:20 编辑


mandarin 发表于 2013-6-9 11:31:36

文读meng,不过很多人潜意识里是当成“孟家姆妈”去理解的,所以按照姓氏白读的通例直接念mang了

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-9 11:59:23

mandarin 发表于 2013-6-8 22:31 static/image/common/back.gif
文读meng,不过很多人潜意识里是当成“孟家姆妈”去理解的,所以按照姓氏白读的通例直接念mang了 ...

姓氏未必白讀吧?
"晏子"說成"aetsy"必然影響理解,“賈”作姓氏時白讀ko、新老兩層文讀ka、cia並存。

乌程仔 发表于 2013-6-9 14:22:00

monmu

z200052 发表于 2013-6-9 15:44:06

虽说孟老夫子是亚圣,不过他的大名太“通俗”了,不管读没读过,大概都晓得有本书叫《孟子》,那么就只好委屈一下老夫子,按白读处理。
顺便一问:“孔孟之道”里的“孟”,你怎么读?本人凡夫,照样白读。

乌程仔 发表于 2013-6-9 18:17:03

z200052 发表于 2013-6-9 15:44 static/image/common/back.gif
虽说孟老夫子是亚圣,不过他的大名太“通俗”了,不管读没读过,大概都晓得有本书叫《孟子》,那么就只好委 ...

mon

胶水 发表于 2013-6-9 18:44:28

man mo

热度 发表于 2013-6-10 01:47:01

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-9 11:59 static/image/common/back.gif
姓氏未必白讀吧?
"晏子"說成"aetsy"必然影響理解,“賈”作姓氏時白讀ko、新老兩層文讀ka、cia並存。 ...

舊上海縣城有1門曰:boss:晏海

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-10 04:20:17

z200052 发表于 2013-6-9 02:44 static/image/common/back.gif
虽说孟老夫子是亚圣,不过他的大名太“通俗”了,不管读没读过,大概都晓得有本书叫《孟子》,那么就只好委 ...

不但孟子系列全部白讀,齊國孟嘗君、東漢孟嘗、盛唐孟浩然,全部白讀.

乌程仔 发表于 2013-6-10 08:39:15

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-9 11:59 static/image/common/back.gif
姓氏未必白讀吧?
"晏子"說成"aetsy"必然影響理解,“賈”作姓氏時白讀ko、新老兩層文讀ka、cia並存。 ...

晏子iIts

z200052 发表于 2013-6-11 16:53:10

本帖最后由 z200052 于 2013-6-11 16:57 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-9 11:59 static/image/common/back.gif
姓氏未必白讀吧?
"晏子"說成"aetsy"必然影響理解,“賈”作姓氏時白讀ko、新老兩層文讀ka、cia並存。 ...
姓数里个字,读音花头透来西,多数从习惯,有的只好从主人,有时主人也做不了主,只好随人叫。
我以前说过一位同事姓乐,绝大多数人叫他loh某,我叫他“月”某。后来偶然的机会里,他表示愿意姓“月”。还有一位姓亓,这个字其实就是“其”,祖宗传下来的是“亓”,他用了一段时间,坚持不住,自己也写“其”了。另有一位姓“查”,本该叫“tso”,他的一位老同事,无锡人,叫他tsa某,单位里大多数人叫他“茶博士”。

乌程仔 发表于 2013-6-11 17:01:49

名从主人。我大学一个同学姓查,查是海宁大姓,他是不是海宁人不清楚。

mandarin 发表于 2013-6-11 17:12:03

乐姓如果是浙东人氏的话,应该认同“岳”ngoh的发音

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-11 20:30:11

本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2013-6-11 07:30 编辑

z200052 发表于 2013-6-11 03:53 static/image/common/back.gif
姓数里个字,读音花头透来西,多数从习惯,有的只好从主人,有时主人也做不了主,只好随人叫。
我以前说过 ...
月 niuih?

z200052 发表于 2013-6-12 08:28:12

mandarin 发表于 2013-6-11 17:12 static/image/common/back.gif
乐姓如果是浙东人氏的话,应该认同“岳”ngoh的发音

他讲起他家的历史时,是说“老ngoh家”个。定海干缆老ngoh家,当初据说是很有名的。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-12 08:43:54

認識一家姓ngoh的,不太熟,也不知是“岳”還是“樂”。
姓氏的"樂"在蘇滬正音就是yuih,還有什麽願不願意的,入鄉隨俗罷了。

z200052 发表于 2013-6-12 08:51:45

本帖最后由 z200052 于 2013-6-12 08:53 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-12 08:43 static/image/common/back.gif
認識一家姓ngoh的,不太熟,也不知是“岳”還是“樂”。
姓氏的"樂"在蘇滬正音就是yuih,還有什麽願不願意 ...
“愿意”就是他自己也认为本该如此,大家叫错了,他也无法可想。姓名被误读,是一件很恼火的事:不纠正自己别扭,要纠正不胜其烦。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-12 09:12:47

z200052 发表于 2013-6-11 19:51 static/image/common/back.gif
“愿意”就是他自己也认为本该如此,大家叫错了,他也无法可想。姓名被误读,是一件很恼火的事:不纠正自 ...

的確的,要白讀的姓氏到了杭州一律是文讀了,相當不爽.

乌程仔 发表于 2013-6-12 09:30:49

本帖最后由 乌程仔 于 2013-6-12 09:33 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-12 08:43 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
認識一家姓ngoh的,不太熟,也不知是“岳”還是“樂”。
姓氏的"樂"在蘇滬正音就是yuih,還有什麽願不願意 ...

乐姓在上海大约读,苏州读。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-6-12 09:46:34

乌程仔 发表于 2013-6-11 20:30 static/image/common/back.gif
乐姓在上海大约读,苏州读。

yuih併入yoh的地方確實不少。
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 孟母