胶水 发表于 2013-3-5 19:03:17

肴肉/崤肉

肴肉/崤肉 弗是读作yau嘛?上海市区所谓个shiau/siau是从何而来乃??

乌程仔 发表于 2013-3-5 19:59:59

本帖最后由 乌程仔 于 2013-3-6 11:49 编辑

应读hriao,他们读错了吧?

夜雨朦胧 发表于 2013-3-5 23:58:24

本帖最后由 夜雨朦胧 于 2013-3-5 23:59 编辑

shiau di,这种感觉比较当地的用语是不大会读错的吧,应该是“肴”这个字不对。

个人感觉“膮”比较像正字。

《唐韻》許幺切《集韻》《韻會》馨幺切,??音憢。《說文》豕肉羹也。《禮·內則》膷臐膮醢。《釋文》豕羹也。《儀禮·聘禮》膷臐膮。《釋文》豕??也。

z200052 发表于 2013-3-6 06:52:09

本帖最后由 z200052 于 2013-3-6 10:10 编辑

上海的确都读“硝”。于是怀疑那个字是不是本字。经查,该店就用此法制做“硝肉”,不久就远近闻名。后来店主考虑到“硝肉”二字不雅,方才改为“肴肉”。从此,“肴肉”一直名扬中外。
——互动百科
所以上海人没读错,是跟镇江人的叫法叫的,那个字镇江人缠错了——淆、崤都读xiao,偏偏“肴”不读xiao。也难怪,“秦孝公据崤函之固”中的“崤”也有不少人读yao的。

胶水 发表于 2013-3-6 11:05:17

我也去搜了一下。典故有点意思。

所以,“硝”的话,应该就是siau了咯

热度 发表于 2013-3-6 14:12:44

哇原來是尖音噢

z200052 发表于 2013-3-6 16:10:26

如果引文属实,应该是尖音。

吴人 发表于 2013-3-6 20:09:45

问题是 调成 肴 就变成团音了。
页: [1]
查看完整版本: 肴肉/崤肉