热度 发表于 2012-8-21 21:30:05

求教各路”大大尼亞“——about复復覆複

正字兼語音諮詢,類似問題似曾討論過:
我概念裏,Reply=回覆、答覆,foh覆;復旦、復興,voh復,大約爲return之意。
與 天正、吳越小朱 意見相左,伊拉偏要講 回答 是 回復、答復。勒weibo,互相都無法說服對方——
http://weibo.com/1766151934/yy4yr5QOZ

夜雨朦胧 发表于 2012-8-21 22:57:35

“復”、“複”、“覆”三字本義各異。復為還、返,複為有夾裡的衣服,覆為翻倒、傾倒的意思。但因就其本義都可以引申為再、又、重等義,所以“反復”也或作“反複”、“反覆”,“重複”也或作“重覆”、“重復”等。但在某些語詞的特定用法上,卻不可相混。如“復興”不作“複興”、“覆興”,“複數”不作“復數”、“覆數”,“覆蓋”不作“復蓋”、“複蓋”。因此使用這三字,除其意義相通部分外,仍應注意各字單用本義之區別。 ——汉典

从字义上来说,似乎“回復”更说的通点,不过“回覆”看着却也很顺眼。。。

z200052 发表于 2012-8-22 14:03:29

本帖最后由 z200052 于 2012-8-22 14:08 编辑

据《汉典》:
回复即迴複
迴複:1.回旋反复;迂回曲折。《汉书·礼乐志》:“玄气之精,回復此都。” 颜师古注:“言天气之精,回旋反復於此 云阳 之都。” 晋 陶潜 《五月旦作和戴主簿》:“虚舟纵逸棹,回復遂无穷。” 宋 陈师道 《寓目》诗:“曲曲河回復,青青草接连。”2. 引申为反复无常。《资治通鉴·晋安帝元兴二年》:“制作纷紜,志无一定,变更回復,卒无所施行。”3. 复原;恢复。 宋 苏辙 《乞罢修河司札子》:“欲闭塞北流,回復 大河 。” 钱化佛 《攻宁记》:“精神顿时回復。”4. 回报;答覆。《西游记》第五八回:“我难助力,故先来回復师父。”《儿女英雄传》第二回:“我走后儻然他再託人説,就回復説我没留下话就是了。” 鲁迅 《书信集·致叶紫》:“请你回复那书店:我不同意。”5. 回绝;辞退。《二十年目睹之怪现状》第四六回:“你想当时我怎好回復他,只好允了。” 鲁迅 《且介亭杂文·阿金》:“过了几天, 阿金 就不再看见了,我猜想是被她自己的主人所回复。”回覆1. 回报;答覆。《古今小说·梁武帝累修归极乐》:“众僧见了,都惊异不已,来回覆长老,説果有此事。” 清 李渔 《巧团圆·迭骇》:“他差管家出来回覆,説这箇称呼甚是不便,以后切记要改。” 冰心 《离家的一年》:“还有你姐姐病着,好久没有回覆,也替我说一声。”2. 回绝。《二刻拍案惊奇》卷十七:“老姥道:‘既然舍人已有了亲事,老身去回覆了小娘子,省得他牵肠挂肚空想坏了。’” 清 李渔 《奈何天·调美》:“这样干名犯义的事如何做得!所以把花灯彩轿,摈相吹手,一概都回覆了。”

可见,只在最后两个义项两者有交集。所以还是看作两个不同的词比较合适。

benojan 发表于 2012-8-27 19:28:54

記憶中 回復、回覆 都可以。

热度 发表于 2012-8-28 16:06:57

benojan 发表于 2012-8-27 19:28 static/image/common/back.gif
記憶中 回復、回覆 都可以。

背撓癢:爾發音呢?foh還是voh?

热度 发表于 2012-8-28 16:07:38

热度 发表于 2012-8-28 16:06 static/image/common/back.gif
背撓癢:爾發音呢?foh還是voh?

噢,我看見投票了,3Q支持

benojan 发表于 2012-8-31 20:43:50

繁體字糾結,可以上這裏查:http://www.kwuntung.net/check/

热度 发表于 2012-8-31 21:15:49

連背撓癢也投票了,卻弗見蜈總經理跟姑叔剋……

伊兰特 发表于 2012-9-7 23:31:32

无么必要搞的嘎清爽!

胶水 发表于 2012-11-8 18:40:26

我表示贊同
页: [1]
查看完整版本: 求教各路”大大尼亞“——about复復覆複