z200052 发表于 2012-8-7 15:47:07

“卖萌”和mamen

“卖萌”这个词,像是从日语那里引进的——我日语不行,没有办法核实。看到有人把“卖萌”和上海话的mamen
混淆起来了。一个想法是,这位念“卖萌”用的倒是上海口音,可贵——现在念书面语还能用上海话,那么他的上海话该是相当纯熟的;还有一个想法,mamen跟“卖萌”词义风马牛不相及,还是不要在书面上用“卖萌”来代替mamen为好。

热度 发表于 2012-8-7 17:48:35

还是不要在书面上用“卖萌”来代替mamen为好:happynewyear:

富春山越 发表于 2012-8-11 09:57:20

卖萌是何意?

z200052 发表于 2012-8-11 12:59:26

本帖最后由 z200052 于 2012-8-11 13:00 编辑

而在2010年,“萌”字在网络上爆红,自然也有了新的含义。‘萌え’一字是由‘燃え’所变化而来,来源是出自日文的IME输入法。‘萌’本意是指读者在看到美少女角色时,产生一种热血沸腾的精神状态。热血类作品经常使用‘燃烧’来形容这状态,用罗马拼音输入的话,就是‘Mo E(も え)’。利用日文输入法的话,输入Mo E只会显示‘燃え’和‘萌え’。为了区分因为美少女而热血的状态,和传统的热血的分别,就借用同音的‘萌え’来形容,并成为ACG界的一种网路黑语。
——百度百科
现在网上常用来表示“装嫩”一类意思。

热度 发表于 2012-8-11 18:53:26

网路黑语:haha:

z200052 发表于 2012-8-12 05:30:55

叫不叫“黑语”还可以商量,说这是切口、行话,听起来好像不那么恐怖。不过这类话主要生存在网络上,不大参与网络的谈论的人不但是不熟悉,常常是不懂。好像有位相当知名的人士,有人恭维他是“骨灰级”的什么什么,他怫然大怒。

乌程仔 发表于 2012-8-19 10:18:32

卖萌mamon,上海话的mamen是什么呢?我只知道manmen,就是蛮横的意思。

胶水 发表于 2012-9-12 17:34:07

萌え,本来等于大陆本来流行说的“XX控”
页: [1]
查看完整版本: “卖萌”和mamen