z200052 发表于 2012-8-1 14:27:45

“看重”和“看中”

本来“看重”和“看中”在吴语里是分得很清的,“看中”的“看”声调还变了。可惜的是,现在即使是口头讲吴语的,临到书写时就换成普语习惯了,实际的书写情形是“看重”把“看中”挤跑了。

无昵称 发表于 2012-8-1 21:55:10

他們习惯了书写时就换成普语默讀

热度 发表于 2012-8-3 23:08:53

今年的電影《魔術師》國語簡體字幕版,錯別字多多。基本和Z大大所述情況類似

z200052 发表于 2012-8-14 16:37:25

影视里的字幕,错别字连篇,已经是习以为常的事情了。连布景上的匾额、碑文和对联,都可以错到离谱,上次就讲过书法习作写了错字居然受到书法家激赏的囧事。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-6 23:45:59

“看中”不常用,多用“看向”

乌程仔 发表于 2013-4-7 09:59:08

未混起来啊

乌程仔 发表于 2013-4-7 09:59:44

本帖最后由 乌程仔 于 2013-4-7 10:00 编辑

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-6 23:45 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
“看中”不常用,多用“看向”k'Фsiang看相

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 10:12:52

宁波尖团不分可惜了。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 10:20:23

但是“看相”的两义分得灵清么?

热度 发表于 2013-4-7 10:48:01

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 10:20 static/image/common/back.gif
但是“看相”的两义分得灵清么?

看≈相。擺了一淘=:lalala:愛慕

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 10:50:29

热度 发表于 2013-4-7 10:48 static/image/common/back.gif
看≈相。擺了一淘=愛慕

對,這是其一,
還有“封建迷信”的看相,“看”同“相”是分開的嗎?

z200052 发表于 2013-4-7 13:57:02

本帖最后由 z200052 于 2013-4-7 14:00 编辑

在上海,“看中”和“看sian”都有,意思上还有所不同。
“看中”是“欣赏”的意思,对象可以是人,也可以是某一个方面。“看sian ”则往往指看上了某个人或东西,起了占有的念头。“侬当伊真格欢喜侬啊?伊是看sian 侬两张钞票!”
“看相”则是指找相士占卜吉凶,我认为是迷信。两义的读音是有区别的。

热度 发表于 2013-4-7 19:43:15

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 10:50 static/image/common/back.gif
對,這是其一,
還有“封建迷信”的看相,“看”同“相”是分開的嗎?

音調弗同。前輕後重爲算命、前重後輕爲愛慕(寧波詞彙,上海人弗般定儕曉得)

富春山越 发表于 2013-4-7 20:42:02

看中---认定某人或某物
看想---看而羡慕欲占
看重---看中之人与物在自心中地位很高
看相---迷信观面察言观色

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-7 21:42:33

热度 发表于 2013-4-7 19:43 static/image/common/back.gif
音調弗同。前輕後重爲算命、前重後輕爲愛慕(寧波詞彙,上海人弗般定儕曉得) ...

的確是這個輕重音的道理。

chauyee 发表于 2013-6-25 23:01:54

看重是浊音,看中是清音
页: [1]
查看完整版本: “看重”和“看中”